Данка Тодорова Светът наопаки. С изнанки...
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
ИТОГИ V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
НОМИНАЦИЯ "ЗАМЕТКИ ФИЛОСОФА"
ПРИСУЖДАЕТСЯ
1 место
http://www.stihi.ru/2012/05/21/1152
Светът наопаки е клоун.
Раздал на всички по една илюзия,
дьлбоко скрита в шапката картонена.
За всички по една усмивка има,
дьлбоко скриващта една тьга.
Раздал и по една умора,
от болката, че в центьра е сам.
Арената е осветена. цирк.
Сезоньт на очакването свьрши.
24 март 1992
... с изнанки...
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)
Святой с изнанки, точно клоун,
мечтой одаривал народ,
далёко шапка из картона,
в усмешке раздвигался рот.
А грусть таилась глубокО,
усталость каждому досталась,–
как с болью слева нелегко.
Арена, свет , палас-то алый –
сезон окончен ожиданий.
Не возродится даже малость…
11.01.12
Свидетельство о публикации №112033103463