По-английски

Она готова оправдать,
понять, простить и... возвратиться:
боится выпасть из гнезда
и оперившаяся птица...

Её доверие скалой
отгородит от всех наветов.
Не упрекнёт за грех былой.
И в новый не поверит, где там!..

Но всё имеет свой предел.
И коль его ты проглядел, –
без объяснительной записки,
без слёз прощания, молчком, –
уйдёт, сглотнув саднящий ком...

Любовь уходит по-английски.

30.03.2012


Рецензии
любовь, желанная нам гостья,
скромна. тактична и умна,
дождавшись первых знаков розни,
уходит вовремя она.

Юрий Эр   11.11.2012 00:54     Заявить о нарушении
Вообще-то это только в стихах и "по-английски", и "вовремя", согласитесь.В жизни-то всё не так...

Наталья Алексеевна Бирюкова   11.11.2012 21:45   Заявить о нарушении
Отчего же! Как только появляется потребность выстраивать фразу, или изчезает непреодолимое желание прикоснуться - вот и нет её голубушки! Что жизнь, что стихи, всё одно.

Юрий Эр   11.11.2012 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.