Над прерией стервятники кружат...

               По мативам О` Генри.

Над прерией стервятники кружат.
И воздух знойный раскален до звона.
И там вдали два всадника пылят.
Они, сегодня, стали вне закона.

И к дьяволу послав немало душ.
Они, теперь, уходят от погони.
А золото в мешках - приличный куш.
И в даль, галопом, мчат лихие кони.

Уже мечта маячит впереди
О старости безбедной и счастливой.
Коварен случай ,что ни говори.
И вдруг гнедая в пыль уткнулась гривой.

Сломала ногу.Право же - беда.
Теперь, кому то, нужно потесниться.
"Ведь мы же вместе, не разлей вода.
Твой Боливар дотянет до границы".

Но алчности мазок - поледний штрих,
В душе, как клякса, растечется сразу.
"Мой Боливар не выдержит двоих..."
И выстрел кольта завершает фразу...

А дальше все пошло совсем не так,
Как описал в истории, О` Генри.
Любой хитрец - сам попадет в просак.
Порой судьба бывает хуже стервы.

Конь, пред змеей, поднялся на дыбы.
И сборсив седока - унес с собою
И золото, и флягу, для воды,
Оставив человека сиротою.

Над прерией стервятники кружат,
И воздух раскален давно, до звона.
Им остается только подождать
Предсмертного проклятья или стона.

29 марта 2012 года


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.