Полотно Направлений

Юный Сато скучает. Властитель Подземного мира,
Он от нечего делать  меняет пути Лабиринта.
Здесь известны ему все лазейки! А рыжая Лиу…
Лиу – с кем не бывает? – всего лишь  ошиблась тропинкой.

Под землей сразу видно чужого. Не статью, не мастью.
Выдает настороженный взгляд, напряженность движений.
Завороженно смотрит на гостью незваную Мастер,
И скользит из застывшей руки Полотно Направлений.

Под землей, после яркого солнышка, сразу не видно.
Нужно время: привыкнуть – глазам и почувствовать – телу.
Осторожно, касаясь стены, пробирается Лиу,
И бежит впереди и по следу коварная Темень.

Сато смотрит под ноги. С лица исчезает улыбка.
Он срывается с места, хотя понимает, что поздно:
В незнакомые линии смялся узор Лабиринта -
За вторым поворотом на Лиу оскалилась Пропасть.

Время… странная штука. Порой достает и мгновенья.
Император Подземного мира задумчив на троне.
На коленях его разлилось Полотно Направлений.
Сын в углу, ну а рыжая весело топает к дому.

28.03.12

Расшифровка тут http://www.stihi.ru/2012/04/06/9628


Рецензии