Как манит твоё тело!

 Перевод с немецкого  языка
 стихотворения немецкого поэта
 Гюнтера  Геймера "Только погладить"

 Твоё  как  манит  тело,
 Какая  благодать !
 Не  ты  ль  сама  хотела
 Тобою  обладать?

 Тебя  обнять  бы  властно
 И  нежно  целовать.
 Нет,  нет,  не  для  соблазна.
 Так  сразу - на кровать?

 Округлости – подушка,
 Что  мнёт  рука  моя.
 Но  только  знай  подружка,
 Что не  насильник я.

 Не  стану  домогаться,
 Твоих касаться  губ.
 Могу  в  одном  признаться:
 Я  в  жизни  однолюб.

                ***

G.Heimer.  Nur streicheln.
 (Из интернета)

 Dein Kоеrper weckt Begehren
 Er zieht mich magisch an
 Die Unschuld zu versehren
 Wirfst du auf mich den Bann

 Ich moechte dich beruehren
 An jeder Koerperstelle
 Nicht, um dich zu verfuehren
 Das ging mir viel zu schnelle

 Die Rundungen sind Kissen
 Wo meine Hand gern ruht
 Du solltest von mir wissen
 Mir zaehlt, was dir tut gut

 Ich will dich nicht bedraengen
 Dass du dich wehren musst
 Doch ueber alle Laengen
 Naehr ich so deine Lust


Рецензии