Роза

Роза грозно одиозно
Обнажила острый шип,
Избежать укола поздно
Гневно вспыхнувшей души.
         Лопнувших бутонов прелесть
         И медвяный аромат  -
         Юной чувственности зрелость….
         Тайно выросла впотьмах
Из корней в земле с навозом 
Нега ангельских  ланит…
Красотою пышной роза
И прельщает, и манит.


Вариант стихотворения предложенный
     Мариной Викторовой

            ***
Роза грозно одиозно
Обнажила острый шип,
Избежать укола поздно
Гневно вспыхнувшей души.
Лопнувших бутонов зрелость
И медвяный аромат -
Эта девственная спелость
С тайной чувственной - пьянят.
Восходила из навоза
Нега ангельских ланит -
Восхитительная роза,
Что прельщает и манит...


Рецензии
Я люблю чувственные стихи. Вам, я думаю, это известно. И Ваше стихотворение, в общем, цепляет. Но кое-где "загнули", как мне кажется... "Юной чувственности зрелость", к примеру, эт как?? Я пытаюсь понять, что Вы в виду имели, но..., короче, это место не самое удачное. ...Потому, что юность - это юность, а зрелость - это зрелость. И ещё, посмотрите "прелесть" и "зрелось" - несколько созвучны, но совсем не рифмуются. Но, если первая-третья строки в четверостишьи ещё могут быть в пользу образности неидеально зарифмованы, то вторая-четвертая - нЭт!! А "аромт" - "в потьмах" - рифма неудачная..., если можно говорить о том, что она вообще присутствует. И над этой строкой - "Из корней в земле с навозом" - я бы тоже подумала... Хотя , и земля, и навоз мне в ней даже очень...!! Но над конструкцией фразы всё же подумать можно.
Короче, задумка нравится Ваша, остов есть. Хотелось бы, чтобы отшлифовали.

Марина Викторова 1   04.04.2012 22:53     Заявить о нарушении
"Юной чувственности зрелость"
Я попытался наделить розу качеством женской натуры, и намеренно ввёл двусмысленность во фразы.
Что касается юности и зрелости, так и здесь не всё однозначно.
Вы вполне правомерно рассматриваете их как последовательные состояния (этапы) развития (до 20-ти - юность; после - зрелость). Но можно посмотреть и иначе: качества присущие полноценно зрелому цветку - красота и аромат, но если мы возьмём раскрывшийся бутон, то обнаружим ещё не растраченный аромат и стремящуюся к апогею красоту. Можно ли это не назвать зрелостью, как сладкий плод белого налива, но с ещё не потемневшими семенами?
Не составит труда экстраполировать эту ситуацию с цветка на женщину, скажем, 19-ти лет? 27-ми? Или 17-ти? Когда всё выросло, развилось, но в голове….
"прелесть" и "зрелось" - по моему мнению рифма превосходна: предударный, ударный и послеударный звуки совпадают. Совпадение остальных - второстепенно.
"аромат" : "впотьмах" - рифма действительно посредственна.
А с фразой "Из корней в земле с навозом" если поможете, то высокомерно не откажусь, тем более, что не понимаю причины её неприятия Вами.

Евгений Морозов 3   05.04.2012 01:12   Заявить о нарушении
Почему неприятия? Приятия очень даже. Просто..., ну может я и придираюсь, но в принципе стихотворение довольно ловкое. В хорошем смысле, с претензией( опять же, в хорошем смысле) на изысканность образов. И "навоз" в конрасте меня ничуть не смутил, как возможно Вы подумали. Но было бы здорово, если бы Вы нанписали эту строку более виртуозно. С присутствием общего смысла - с "землёй", с "навозом" - но виртуознее... Стихотворение только выиграло бы. Вы можете не принимать этого, Ваше право. Просто я написала то, что думала.

Марина Викторова 1   05.04.2012 10:25   Заявить о нарушении
Успокоится так и не смогла. :-) Поэтому предлагаю Вам вот этот вариант:
Роза грозно одиозно
Обнажила острый шип,
Избежать укола поздно
Гневно вспыхнувшей души.
Лопнувших бутонов зрелость
И медвяный аромат -
Эта девственная спелость
С тайной чувственной - пьянят.
Восходила из навоза
Нега ангельских ланит -
Восхитительная роза,
Что прельщает и манит...

Предлагаю, отнюдь не рассчитывая, что примите. И вовсе не настаиваю, чтобы Вы переделали именно так. Просто взгляните... Может, какие-то рифмы приглянутся. Не более того...

Марина Викторова 1   05.04.2012 20:09   Заявить о нарушении