Весна, ты утро моих дней

Перевод стихотворения  Тани  Вагнер
 "Каким будет лето"?
http://www.stihi.ru/2011/05/24/3292

 Не  покидай  меня,  весна.
 И  щёк  моих  коснись  дыханьем.
 Ты  нам  для  счастья  создана,
 Своих  цветов  благоуханьем.

 Природы  дивная  пора,
 Ты  мне  нужна  вся  без  остатка.
 Твои  душистые  ветра
 Теплом  меня  обнимут  сладко.

 Весна,  ты  утро  моих  дней.
 Пусть  лето  примет  эстафету,
 Добавит  красок  и  огней
 К  ярко  зелёному  портрету.

 Боготворю  всегда  весну.
 Я  вместе  с  нею  оживаю.
 Её  небес  голубизну
 Крылатой  песней  воспеваю.

 В  неё  я  просто  влюблена.
 К  весне  стремятся  мои  взоры.
 Чтобы  во  мне  цвела  весна,
 Ей  распахну  души  просторы.

 А  как  цветут  опять  сады !
 И  лепестки  целует  лето.
 Какими  вырастут  плоды?
 Узнать  заранее  бы  это.

                ***

         Wie wird der Sommer?
http://www.stihi.ru/2011/05/24/3292

 Oh Fruehling, lass mich nicht allein…
 Ich mag die Frische auf den Wangen,
 Ich brauche dich auch wenn ich wein,
 Am liebsten wuerde ich dich fangen…

 Oh Lenz, verlass mich nicht mein Schatz   
 Ich fuehl mich wohl in deinen Armen,
 In deinem Herzen find ich Platz       
 Dann still ich mich an buntem, warmen.

 Oh schoenster Morgen meiner Jugend…
 Der Sommer steht schon vor der Tuer,
 Er hat sein Reiz und  seine Tugend,
 Mein Herz hast du geraubt, wofuer?..

 Ich moechte mehr vom Gold der Tage…
 Dem Gruen, der Lieblichkeit, dem Scharm.
 Oh,  viel zu selten ich das sage,
 Du bist so herzlich schonend warm…

 Erfuellung meiner Sehnsucht, Traeume…
 Bin gluecklich, liebster Lenz mit dir!
 Fuer meine Seele oeffnest Raeume…
 Oh, gehe nicht, und bleib bei mir!

 Erzaehle  mir, was bringt der Morgen
 Wenn warmer Sommer Blueten kuesst.
 Bringt er die Fruechte oder Sorgen?..
 Oh, wenn ich das schon heute wuesst`…


Рецензии
Здравствуйте, Валентин! То, что я здесь прочла, можно отнести к поэзии высокого полёта! Ваша просторная душа так много вместила в себя, что другие языки не стали преградой для Ваших талантливых утончённых переводов! Имею ввиду все Ваши стихи, что я сегодня прочла, и ещё, надеюсь, прочту... Восхищена! Ваше появление на моём сайте принимаю, как прощение. Вдохновения! Благодарю. До будущих встреч

Любовь Берегиня   28.03.2012 13:11     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Люба! Я перевёл одно Ваше стихотворение на русский язык
и готов их все перевести, если на то будет Ваше благословение.

Валентин Панарин-2   28.03.2012 13:17   Заявить о нарушении
Буду очень рада и благодарна. Это я приму, как лучший подарок от Вас!Благословения Вам Божьего в поэтическом творчестве и в жизни. С признательностью

Любовь Берегиня   28.03.2012 13:22   Заявить о нарушении