Сонет 66, перевод Шекспир В
Любуйся пустошью, какую сотворила.
Простых пожертвовав кровавому мечу.
Правленцев роскошью немерно наделила.
Кичливый лоск- гламуром называют,
Девичья скромность вовсе не в чести.
Любовь к разврату всюду прививают,
Колосс хромой не может уж нести.
Без грубых слов,не пишут и листа,
ДурДом - любовью лечит без шаманов.
А истина всегда - святая простота,
Благая и чиста - на службе у тиранов.
В зигзагах мерзости не дам тебе пропасть,
Хранить нас будет и любовь и наша страсть.
Свидетельство о публикации №112032601831