Очарованье нежное моё

Перевод стихотворения Тани Вагнер "Phantasie"
http://www.stihi.ru/2010/11/05/7011

Твой шелковистый локон пахнет розой.
Ты спишь. Боюсь дотронуться рукой.
Ты в жизнь вошла изящною мимозой,
Вдохнув надежду зыбкую весной.

Едва дыша, целую осторожно
Очарованье нежное моё.
Тебя я выстрадал...Нет, невозможно
Поверить в счастье, что во мне живёт.

Поглаживаю грудь, ласкаю плечи,
Целую руки, волосы твои.
Ты звёздочкой зажглась в ненастный вечер.
Ты – плод фантазий дерзких и любви!

С искренней благодарностью к автору оригинала

Du schlaefst, dein zartes Haar und Duft der Rose,
Ich trau mich nicht dich zu beruehren heut.
Du bist in meinem Leben die Mimose
Die schoenste Blume ist hier aufgeblueht.
Ein Hauch von Zaertlichkeit,
Ich kann mein Glueck kaum fassen.
Ganz leise kuesse ich dein schoenen Mund.
Du laechelst in dem Traum,
Oh,…  welche suesse….
Ich streiche ueber Brust und deine Haut.
Du atmest auf,
Ich kuesse deine Haende,
Dein Herz,  wie zarte Melodie in mir.
Du bist der schoenste  Stern hier auf der Erde,
Du bist das Kunstwerk meiner Phantasie…

Иллюстрация Яндекс


Рецензии
Замечательные строчки!
Леночка, это увидела на другом сайте. Рада за Вас!
Опана! Модератор не пропускает. Сброшу попозже.

Мила Григ   01.04.2014 16:47     Заявить о нарушении
Леночка, вот это стихотворение: http://www.liveinternet.ru/users/3776471/post259620390

Мила Григ   01.04.2014 22:40   Заявить о нарушении
Спасибо нежное, Милочка! Я там и Ваши стихи смогла прочесть.
С добрым сердцем и светлыми пожеланиями)))

Елена Толстенко   02.04.2014 22:24   Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка. Взаимно!!!

Мила Григ   04.04.2014 04:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.