Дождь в сердце моем

ПОЛЬ ВЕРЛЕН
*** (Il pleure dans mon coeur) 1874
Перевод с французского языка

В городе идет тихий дождь.
(АРТЮР РЕМБО)

Дождь в сердце моем
Льет, как  и в городе.
Песнь печали поет
Эхом в сердце моем.

О, шум тихий дождя
На траве и на крышах.
В моем сердце, грустя,
Звучит песня дождя.

Дождь льет без причин
В душе загрустившей.
Я тобой не покинут?
Дождь льет без причин.

Как это печально
Не узнать и причину.
Отчего в душе бескрайней
Льет дождь печальный.
24.03.12


Рецензии
Саша! Как хорошо передано настроение загрустившей души.

С теплом

Натали Талисман   11.05.2015 10:16     Заявить о нарушении
Спасибо,Натали! Поль Верлен был прекрасным поэтом...

Александр Владимирович Новиков   03.06.2015 14:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.