Венгерская гроздь. переводы

   ИЗ ВЕНГЕРСКОЙ ПОЭЗИИ
     НАЧАЛА ХХ ВЕКА
      
             Аdy E.

   ;rizem a szemed

M;r v;n;l; kezemmel
Fogom meg a kezedet,
M;r v;n;l; szememmel
;rizem a szemedet.

Vil;gok pusztul;s;n
;si vad, kit rettenet
;z, ;rkeztem meg hozz;d
S v;rok riadtan veled.

M;r v;n;l; kezemmel
Fogom meg a kezedet,
M;r v;n;l; szememmel
;rizem a szemedet.

Nem tudom, mi;rt, meddig
Maradok meg m;g neked,
De a kezedet fogom
S ;rizem a szemedet.



             Эндре Ади

    ХРАНЮ ТВОЙ ВЗГЛЯД
 
В своих слабеющих руках
Ещё держу твою десницу,
И в отцветающих глазах
Храню твой взгляд, моя царица.

В час гибельный земных миров,
Как динозавр объятый страхом,
Спешу испуганно под кров
К тебе в преддверье краха.

В своих слабеющих руках
Ещё держу твою десницу
И в отцветающих глазах
Храню твой взгляд, моя царица.

Сам не знаю, зачем я пою,
Сколько времени это продлится,
Крепко руку сжимаю твою,
Храню взгляд твой, моя всецарица.





               Ady E.

     A sz;p Husv;t

Odukat ;s kript;kat pattant
S b;s ;rkokig le;r a szava:
Ilyen a Husv;t szent tavasza
S ilyen marad.

Mi;rt tudjon ; az emberv;rr;l.
Mikor k;nn, a Tavaszban
Minden csoda csod;t csin;l
S minden dr;ga fizets;g megt;r;l?

;h Tavasz, ;h H;sv;t,
Emberek ;si biytat;ja,
Csak azt sz;rd sz;t k;zt;nk:
;lland; a tavaszi ;ra
S ilyen marad.

Krisztus t;mad ;s eszm;l,
Odukat ;s kript;kat pattant.
Van-e gy;ny;r;bb enn;l?







                Э.Ади

       КРАСНАЯ ПАСХА

Дупла и склепы вскрывает,
Сонных канав достигает
Голос её святою весной,
Что и всегда остаётся такой.

Нужно ли знать о пролитой крови
В пасху, когда тут бушует весна,
Всякие чудом творя чудеса,
Нас за любые прощая долги?

Ах ты, весна! Ах ты, пасха красна!
Всем утешительница издавна,
Сей же любовь среди нас
В чудный весенний час,
Что остаётся таким всегда.

Встанет Христос, оживает,
Дупла и склепы вскрывает;
Лучше что пасхи бывает?



                Ady E.

  Dal a boldogtalans;gr;l

Minden, amiben hitt;nk,
Oda-van, oda-van, oda-van
;s szerencs;s
;s boldog, ki csak ;nmag;;rt
Boldogtalan.

Mert minden oda-van,
Minden, amiben hitt;nk,
Z;szl;k, kiket ormokra vitt;nk,
Ma minden oda-van
S boldog, aki boldogtalan.

Boldog, aki boldogtalan,
Mert minden oda-van,
Oda-van, oda-van, oda-van.






                Э. Ади

    ПЕСНЬ О НЕСЧАСТЬЕ

Века все, что нас держало,
Ушло, улетело, пропало.
Везуч
И счастлив, кто лишь сам -
Неудачлив.

Поэтому всё и пропало,
Что верою нас укрепляло,
Знамёна, которые мы водружали,
Сегодня с вершин вдруг упали.
И счастлив, кто лишь - неудачлив.

И счастлив, кто лишь - несчастливец.
Всего потому и не стало,
Улетело, ушло, пропало.




                Аdy E.

     Sirni, sirni, sirni

V;rni, ha ;jf;lt ;t az ;ra,
Egy k;zeled; kopors;ra.

Nem k;rdeni, hogy kit temetnek,
Csengetty;zni a gy;sz-menetnek.

Ez;st s;trak, fekete leplek
Alatt l;b;lni egy keresztet.

;llni gy;szban, s;lyos ez;stben,
Fuldokolni a f;klyaf;stben.

Z;rg; ;rnyakkal harcra kelni,
Fojtott zsolozsm;t ;nekelni.

Hallgatni orgon;k b;g;s;t,
Siri harangok m;ly z;g;s;t.

L;pni m;ly, t;rt sirokon ;ltal
Komor pappal, n;ma szolg;kkal.

Remegve, b;jva, lesve, lopva
N;zni egy idegen halottra.

F;zni holdas, babon;s ;jen
T;mj;n-;rban, lihegve m;lyen.

Tagadni multat, mellet verve,
Megbabon;zva, t;rdepelve.

Megb;nni mindent. T;rve, gy;nva
Borulni r; egy kopors;ra.

Testamentumot, sz;rny;t, irni
;s sirni, sirni, sirni.





                Э.Ади
 
  ПЛАКАТЬ, ПЛАКАТЬ И ПЛАКАТЬ

Всё ждать, когда куранты полночь бьют,
Что с телом покойником гроб занесут.

Не спрашивать кого, про странность похорон,
С процессией идти и вслушиваться в звон.

В серебряных шатрах с покровом чёрным,
Осеняться крестом непокорным.

И в трауре под гнётом серебра стоять
Да факелов дымом со всеми дышать.

С живыми тенями сходится,
И скорбно, шёпотом молиться.

Слушать органов печальных стон
И колокольчиков могильных перезвон.

Идти захороненьями глухими
С  попом и слугами немыми.

Украдкой, с трепетом в гроб посмотреть
И незнакомца тело узреть.

В дыму задыхаясь замёрзнуть н;прочь
В озарённой луною бесовскую ночь.

Бить себя в грудь, жизнь свою отрицать,
Пав на колени, в безумье стоять.

Обо всём сожалеть, покаянно вскрикнув,
К гробу чужому разбито приникнуть.

Чудовищное завещание писать
Да плакать, плакать и рыдать.




                Ady E.

    H;ja-n;sz az avaron

;tra kel;nk.Megy;nk az ;szbe,
Vijjogva, sirva, kerget;zve,
K;t lankadt sz;rny; h;ja-mad;r.

;j rabl;i vannak a Ny;rnak,
Csattognak az ;j h;ja-sz;rnyak,
D;lnak a cs;kos ;tk;zetek.

Sz;llunk a Ny;rb;l, ;zve sz;llunk,
Valahol az ;szben meg;llunk,
F;lborzolt tollal, szerelmesen.

Ez az utols; n;szunk n;k;nk:
Egym;s hus;ba belet;p;nk
S lehullunk az ;szi avaron.



              А.Ади

  ЯСТРЕБИНАЯ СВАДЬБА
  НА ОПАВШИХ ЛИСТЬЯХ

Отправляемся в путь. В нашу осень идём.
Без оглядки, в погонях и с плачем,
Пара ястребов с опущенными крыльями.

А у лета здесь будут другие
Ястребиные хлопать вновь крылья,
И в атаках кипеть поцелуи.

Так летим мы из лета, уходим;
Только осень нас тут остановит,
Растерявших все перья влюблённых.

Но на этой отыгранной свадьбе
Расклюём мы друг другу в кровь груди
И падём на желтеющий лист.




                Babits M.

    Szeksz;rd, 1915 nyar;n

A v;ros, mint egy ;lmos eb,
Hever domb alatt, sik felett
kis v;ros: nagy falu.
Kor;n fekv;, kor;n kel;:
feh;r fal ;s piros tet;
z;ld f;k ;s z;ld zsalu.

Kock;san osztott hat;r.
;lmosan ny;l a r;nat;j.
El;lt a j; mad;r:
csapdos a buksi b;reg;r,
az utc;n nem z;r;g szek;r,
sem szek;r, sem bat;r.

Tegezben m;r a nap nyila.
;bred a sz;l, az ;g lila,
Hajlik a b;zasz;ll:
a l;gben ;ri;si hold,
t;zes, de n;m;n, mint a holt,
mint egy holt labda, sz;ll.

Jaj, minden ;gy mint hajdan;n
s h;rom kereszt a Bartin;n
a r;gi sziluett.
Alkonyba boldogult vid;k:
s kint, sorsokat a szelid ;g
nyugton mag;ban vett.

Agg;dv;n, s;padt k;rdez;,
;llok az elborult mez;
f;l;tt, az ;g alatt:
Kit elhagytam: sz;l;helyem!
s ki j;tt;l minden;tt velem:
;g! k;ldj egy madarat!

A lila k;kbe feket;ll,
;ll az Id; ;s m;ll a T;r,
kilencsz;ztizen;t –
(Igy cs;ggtem ;n a m;ly egen,
mint r;gi j;sok dombhegyen,
a v;n pr;sh;z f;l;tt).



              Михай Бабич

      СЕКСАРД 1915 ГОДА


Город как будто разлегшийся пес
В дрёме на холм своё тело занёс.
Маленький город – большая деревня:
Рано встаёт, но и рано ложится;
Стен белизна, всюду крыш черепица;
Зелень деревьев и жалюзей зелень.

В пятнах квадратов понуры поля,
К плоской границе уходит земля.
Отдых, похоже, у птиц голосистых.
Хлопнув крылом, мчит летучая мышь,
Глухо  на улице, сонная тишь,
Нет ни повозки, ни арбы речистых.

Солнца лучи в колчан собраны снова,
Дохнул ветерок, стало небо лилово.
Ропщет пшеница, под волнами гнётся.
В воздухе стынет большая луна,
Желтый покойник, безмолвна она,
Смятым мячом несётся.

Ах, как тогда и доныне,
Трёх тех крестов на Бартине
Старый торчит силуэт.
В муке и ломке уходит у Феба
Благостно вечер. И ясность неба
Гасит спокойно закат.

Бледный стою сам в испуге и с болью,
Остолбенело над сумрачным полем,
Кланяясь солнцу великому ниц:
О, моя родина, помню тебя!
Ты же со мной, дорогая земля,
Дай среди туч  мне хоть птицу!

Только лиловое грозно темнеет,
Рушится мир, значит время сильнее:
Да, девятьсот тут пятнадцатый год
(Вдруг возношусь я, скрываясь во тьме,
Древним пророком на том же холме)
Всюду и над винокурней, как дым распростёрт. 




                Ady E.

     Az ertol az ;ce;nig

;z ;r nagy, ;lmos, furcsa ;rok,
Pocsoly;s viz, k;ka lakj;k.
De Kraszna, Szamos, Tisza, Duna
Oce;nig hordj;k a habj;t.

S ha r;m, d;l a szittya a magass;g,
Ha g;tat t;r f;l ezer vakond,
Az oce;nt m;gis el;rem.

Akarom, mert ez b;s mer;szs;g,
Akarom, mert vil;g csod;ja:
Valaki az  ;rt;l indul el,
S befut a szent, nagy oce;nba.






                Э.Ади
               
       ОТ РУЧЕЙКА ДО ОКЕАНА

Ручей - большая сонная канава...
В воде цветущей лишь осока, да
                камыш растут,
Но Красная, Самош и Тиса с Дунаем,
Всю пену его далёко до морей донесут.

Курган пусть скифский рушится готов,
Иль держит заклинаний страшных сотня,
Высокий холм нароют тысячи кротов,
Но и тогда дойду до океана я.

Хочу и в этом смелость и печаль пока;
Хочу и в этом - чудо, воля великана:
Ведь кто-то начинает путь от ручейка,
К большому и святому выйдя океану.


Рецензии