Опоздавшая весна. Перевод с украинского
Весна, що запізнилася*
Березень розігрався на дворі -
Весни ж кортеж щось затримався трохи…
Накинувши на плечі-вітки доху,
Дрімає горобина у сріблі…
Капіж-сережки замкнуті в скриньці,
А у шкатулці - смарагдове листя;
Топази заховані променисті,
Зблякнув янтар у старому кільці -
Весна-красуня нині проспала…
Мабуть, будильник у весни зламався?
Вже на дорозі грак захвилювався -
Пора для гніздування не прошла б!
Завзятий вітер з півдня прилетів -
За щоки ніжно пошарпавши соню,
Схилився - б'є красуні він уклони:
«Ви вже проспали тисячу балів!»
***
Капіж-сережки дуже хороші!
На шиї - мерехтять смарагди-листя,
Блищать - янтар, топази променисті…
Весна танцює з вітром від душі!
Опоздавшая весна
Уж середина марта на дворе -
Кортеж весны опять плутает где-то…
Набросивши тулуп на плечи-ветви,
Рябинка дремлет в блеклом серебре…
Капели-серьги заперты в ларце,
В шкатулке ль место изумрудным листьям?
Припрятан до тепла топаз лучистый
И потускнели янтари в кольце -
Весна-красотка нынче проспала…
Будильник, верно, у весны сломался!
А на дороге грач разволновался -
Пора для гнездованья не прошла б!
Задорный ветер прилетел с югов -
И нежно потрепав за щеку соню,
Склонился – бьет красавице поклоны:
«Вы пропустили тысячу балов!»
***
Капели-серьги больно хороши!
На шее пани – изумруды-листья,
Сияют - янтари, топаз лучистый…
Весна танцует с ветром от души!
_________________________________________________
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2012/03/24/5420
Свидетельство о публикации №112032410952
С уважением и признательностью Елена.
Елена Гросс 09.04.2012 09:32 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 09.04.2012 09:38 Заявить о нарушении