Ревност перевод П. Голубкова Стафидова В. М

РЕВНОСТ
Видях Я!
Пороят ме грабна.
Удари ме вихърът луд.
Разтърсил и болка, и рана,
звяра ме сграбчи без смут.
Поискала ярост да впия,
се блъснах в безмерна тъга.
Смирено смирих се,
не крия.
И с обич съм
пълна сега.
"НЕКТАРЪТ НА ГРЕШКИТЕ"2010г.

перевод П.Голубкова

Я видел это!
Ливень сумасщедший
И вихрь, с ног сшибающий меня,
Как зверь,
добычу легкую нашедший,
Хоть и вопил,
что было силы, я...
Смирился я –
боль тут же улеглась,
И я -
любовью полон вновь сейчас...

(перевод с болгарского Стафидова В.М)
 
Я видела
Сильные ливни
И ветер безумный гулял
И все кто душевно ранимый
Конечно как зверь тосковал.
Хотелось мне с яростью впиться
В безмерную скуку свою
Не скрою – могу извинится
Но к счастью ещё
Я люблю.
 


Рецензии