Марина Цветаева - Умирая, не скажу была
***Умирая, не скажу была
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Умирайки, не ще зова
към минало и към виновни.
В света по-хубаво живях
не в страсти с подвизи любовни.
Ти, биещо крило в гърди,
виновник млад за вдъхновения –
по моя воля - ти бъди!
А аз ще съм ти подчинена.
30 юни 1918
***
УмИрайки, не щЕ зовА
към мИнало и към винОвни.
В светА по-хУбаво живЯх
не в стрАсти с пОдвизи любОвни.
Ти, бИещо крилО в гърдИ,
винОвник млАд за вдъхновЕния –
по мОя вОля - тИ бъдИ!
А Аз ще съм ти подчинЕна.
***
Умирая, не скажу: была.
И не жаль, и не ищу виновных.
Есть на свете поважней дела
Страстных бурь и подвигов любовных.
Ты - крылом стучавший в эту грудь,
Молодой виновник вдохновенья -
Я тебе повелеваю: - будь!
Я - не выйду из повиновенья.
30 июня 1918
Свидетельство о публикации №112032300161