Приснится же... перевод с украинского
Розгойдує, розховстує і рве,
Роз’ятрює розточчями розлуки,
Розчімхує слова і в безвість дме
Розмиті, наче плями, звуки.
Розкраює на ромби і кути,
Розстріляні на градусів мінути,
Розведені діагоналі, як мости,
Розпиляні на децибели муки.
Розгойдана навіжена луна,
Розтанула видіннями у небі,
Розхристана, як заспана сова,
Розчавлена, як постаріла Геба.
Розбещений, манірний дощ,
Розретушує на свій смак і ризик
Розстелену пласкатість площ,
Розкинувши на небі чорну ризу.
Розтануло, розкисло, розплелось,
Розбилося і просто розкотилось.
Розвиднілось під ранок... Ось,-
І розтлумачило – це просто так, наснилось…
ПРИСНИТСЯ ЖЕ... (вольный перевод П.Голубкова)
Раскачивало, путало, рвало,
Терзало многоточием разлуки,
Обрывков слов в безвестность унесло
Размытые, как будто пятна, звуки.
На ромбы раскроив и на углы
Расстрелянные градусов минуты,
Мостов диагонали развели,
На децибелл распиленные муки.
Раскачана и взбалмошна луна,
Растаяла видениями в небе,
Сонной совой растрепанной, она
Раздавлена, как, постаревши, Геба.
Распущенность, иль чопорность дождей,
На вкус свой ретушируя и риск
Расстеленную плоскость площадей,
Сверкала в небе морем черных риз.
Растаяло, раскисло, расплелось,
Разбилось, или просто раскатилось.
Под утро рассвело... Весь тот хаос -
Мне объяснило: «Это - так, приснилось...»
Свидетельство о публикации №112032205662
Любимая Игрушка 22.03.2012 21:32 Заявить о нарушении