Шекспир. Сонет 146
Злые силы искушают её.
Зачем нужду она терпит одну,
Жильё раскрасив снаружи своё?
Зачем же столько ненужных затрат
На тот, вконец износившийся дом?
Чтоб черви, наследники этих трат,
Дожили в том доме – теле твоём?
Живи ты, душа, вокруг нищеты,
Пусть тело чахнет, а ты богатей,
Продай же свои часы суеты,
Внутри будь богата, жизнью своей.
Кормись за счёт Смерти, и Смерть падёт,
И ты будешь жить, ну, а Смерть умрёт.
Poor soul, the centre of my sinful earth,
[ ] {*} these rebel pow'rs that thee array,
Why dost thou pine within and suffer dearth
Painting thy outward walls so costly gay?
Why so large cost, having so short a lease,
Dost thou upon thy fading mansion spend?
Shall worms, inheritors of this excess,
Eat up thy charge? Is this thy body's end?
Then, soul, live thou upon thy servant's loss,
Buy terms divine in selling hours of dross;
Within be fed, without be rich no more:
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
And Death once dead, there's no more dying then.
Свидетельство о публикации №112032202637