Владимир Игнатьевых Судьба Съдба
Владимир Игнатьевых
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЪДБА
Всички хора се раждат еднакво,
но по своему всеки умира:
върху кол ще се гърчи някой,
друг след транс пътя вечен намира.
Ударения
СЪДБА
Вси́чки хо́ра се ра́ждат една́кво,
но по сво́ему все́ки уми́ра:
върху ко́л ште се гъ́рчи ня́кой,
дру́г след тра́нс пъ́тя ве́чен нами́ра.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Владимир Игнатьевых
СУДЬБА
Рождаются люди все одинаково,
умирают же – каждый по-своему:
кому – быть посаженным на кол,
кому-то свалиться в промоину…
http://www.stihi.ru/2012/01/10/8906
---------------
Руският поет Владимир Игнатьевых (Владимир Валентинович Чекалов) е роден през 1950 г. Произхожда от древния род Игнатьевых. Завършил е МДУ „М. В. Ломоносов”, защитава докторат по авиомеханика и газова динамика. Кандидат на физико-математическите науки, старши научен сътрудник, той е автор на 2 монографии, десетки научни публикации и 9 изобретения. Работил е като генерален директор на няколко държавни обединения, институти и предприятия. През цялото време на своята научна и иновационна работа Игнатьевых твори и публикува поезия и бардови текстове за песни; както научната и иновационната му дейност, така и литературното му творчество е нетрадиционно, модерно, с изключително прецизна поетика.
Свидетельство о публикации №112032104065