Из Стивена Крейна - Горе

                СТИВЕН КРЕЙН


                ГОРЕ


                Я слышал как ты смеялась,
                И это веселье дало мне осознание
                Всей глубины моего горя;
                Я знал, что остался один,
                Один со своею любовью,
                Несчастной, дрожащей любовью,
                И он, крошечный эльф,
                Появился, чтобы бдеть со мной,
                И в полночь
                Мы были как два человека у потухшего бивачного костра.


                21.03.2012

                8-10


                I heard thee laugh,
                And in the merriment
                I defined the measure of my pain;
                I knew that I was alone,
                Alone with love,
                Poor shivering love,
                And he little sprite,
                Came to watch with me,
                And at midnight
                We were like two creatures by a dead camp-fire. 
               
               
 
 
               


Рецензии
Позвольте развить Вашу мысль, Юрий.

Я слышал твой смех,
в весёлости этой
боль свою мерил я;
И зная, как я одинок,
одинокий с любовью,
бедной дрожащей любовью,
маленький призрак,
явился взглянуть на меня,
в полночной тиши
мы были два сизых дымка
от углей былого огня.

Владимир Игнатьевых   30.03.2012 22:22     Заявить о нарушении
Спасибо!Можно и так!(У каждого своя задача и виденье).Но я стараюсь поближе к оригиналу, с этого, собственно, и началась моя "эпопея переводов Крейна," - я перевёл уже почти всего(осталось лишь 10-15 стихотворений из, примерно, 130-ти), - а переводить его я начал, прочитав просто ужасные переводы в "Библиотеке США," - они меня и понудили заняться исправлением неточностей, ошибок в словах, образах, временах, короче говоря,когда я начал, я уже не смог оторваться, - Крейн вошёл в мою жизнь, как член сеьи, - я под его воздействием и сам стал писать верлибры, хотя прежде этого не делал и выяснилось, что это - весьма тяжёлое дело, - писать верлибр вообще не стоит, пока не вызреет хорошая мысль и образ, - иначе ничего не получится!А Крейна ведь почти никто в России не знает, - не печатают его, хоть тресни!(Может, - и Слава Богу, - очень уж он бывает загадочен и непонятен, - об этом писали и сами американцы - "самый сложный поэт США," - тем и интересно!С теплом и уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   30.03.2012 22:52   Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, за умный ответ. Вы, как раз,рассказали, то , о чём хотелось услышать. Нужное дело Вы делаете. Успехов и многих читателей.

Владимир Игнатьевых   30.03.2012 23:25   Заявить о нарушении