Мария Йорданова Сонет
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
В мечтите си красиви аз се извисявам!
О, ти си вече мой във мисълта ми!
Сърцето си завинаги ти подарявам!
Бъди най-хубавият сън в съня ми!
Бъди за мен една трептяща нежна струна,
надежеда жива, светлина красива!
И позволи ми като Бог да те целуна,
тогава, може би ще съм щастлива.
Измъчва ме една нестихваща тревога,
сърцето чака радостта голяма
и вярвам аз, че с нежността ще мога
да изградя достоен свят за двама!
Бъди за блоките ми билката целебна!
Бъди в съня ми приказка вълшебна!
СОНЕТ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)
Мечты, как песня, с ними воспарю!
Владеешь снами, мыслями моими!
Навечно сердце я тебе дарю!
Неотразимый, ты приходишь с ними!
Мы связаны одной струной с тобой,
Жива надежда – жизнь мудра, красива!
Позволишь целовать себя как Бог,
тогда, возможно, стану я счастливой.
Мучение, волненья и тревоги,
сердечко ищет радостей больших.
Я верю, нежность – мне подмога –
свет отыскать позволит для двоих!
Все боли вылечу травой целебной!
Во сне увижу сказку, свет волшебный!
29.12.11
Свидетельство о публикации №112032002009