Я дарую тобi - мою долю... С переводами на русский
Сяйво вiчне зірок і весняного неба блакить.
Я дарую тобі - мою душу, її нерозмінну
Чисту трепiтну ніжність. І щастя омріяну мить.
Огромное Спасибо за поэтический перевод на русский язык Виталию Малиниченко
http://www.stihi.ru/avtor/vitasha
Подарю тебе всё: и судьбу, что безумно-несдержанна,
И мерцание звёзд, и весенних небес синеву.
Подарю тебе Душу - бессмертную, трепетно-нежную,
И мгновения счастья, что в грёзах, но как наяву.
Моя Особая Признательность Елене Ительсон за ее перевод на русский язык
http://www.stihi.ru/2012/08/25/5807
Я судьбу подарю, непростую, безумную,
Звезд сияние вечных и небо лазурь.
Я дарю тебе душу, по-нежному умную,
Что умеет найти своё счастье средь бурь
Свидетельство о публикации №112031909592
Ваша поезія українською просто чудова!!!
Кращі побажання!
Ольга Глапшун 26.05.2013 02:38 Заявить о нарушении
Владимир Великодный 26.05.2013 23:06 Заявить о нарушении