Не жди цветов!

NEGAIDI ZIEDUS!
   Vizma Bel;evica
             
Negaidi ziedus !
Ziedu pils;t; nav.
Visi ziedi ir kapos ,
Aiznesti miru;;m sieviet;m,
Kas nomira t;p;c,
Ka nesagaid;ja ziedus,
Jo ziedu pils;t; nebija,
Ziedi bija kapos ,
Aiznesti miru;;m sieviet;m,
Kas nomira t;p;c,
Ka nesagaid;ja ziedus,
Jo ziedu pils;t; nebija…

Tikai nedom; k;rties!
Tavu z;rku nokl;s ar ziediem,
Ar baltu ro;u bij;go apbr;nu
Un ne;;u atz;;anos ,
Ar kallu svin;giem bildin;jumiem
Un hortenziju put;m,
Viegl;m un neapgr;tino;;m –
K; v;rie;a sirdsapzi;a.

Tev b;s vienalga,
Bet ziedu pils;t; neb;s,
Visi ziedi b;s kapos,
Atnesti miru;ai sievietei,
Kas nomira t;p;c ,
Ka nesagaid;ja ziedus,
Jo ziedu pils;t; nebija ...
             1965
---------------------------------   
НЕ ЖДИ ЦВЕТОВ!

Не жди цветов!
Их в городе нет.
Все цветы - на кладбище,
Их отнесли умершим женщинам,
Которые погибли,
Не дождавшись цветов.
Ведь цветов в городе не было.
Цветы были на кладбище.
Их отнесли умершим женщинам,
Которые погибли,
Так и не дождавшись цветов.
Ведь цветов в городе не было...

Только не вздумай свести счеты с жизнью!
Твой гроб покроют несбывшимися цветами:
Дрожью белой розы,
Признанием гвоздики,
Предсвадебностью торжественной каллы
И исчезающей пеной гортензии, -
Невесомыми и необременительными,
Как мужская совесть.

Тебе будет все равно,
Но цветов в городе не будет.
Все цветы будут на кладбище,
Их отнесут умершей женщине,
Которая погибла потому,
Что так и не дождалась цветов.
Ведь цветов в городе не было.


Рецензии
Она писала о своей трагедии и трагедии того времени. Оля, у меня случилось тоже самое, когда я опубликовал стихи Маргариты Кроле. Я не перевожу известных авторов, этим занимаются другие. Мне больше нравятся начинающие. У них впереди долгий путь.
А перевод ХОРОШО!
С теплом, Павел.

Павел Апидамский   21.08.2013 11:11     Заявить о нарушении
Спасибо!
С добром, Ольга

Ольга Клен   29.08.2013 23:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.