Лунные осколки

Китайский поэт Ли Бо утонул,
желая выловить из воды Луну.

              *
   Ловлю отраженье Луны
   В холодной воде полуночной,
   Слушая пенье волны,
   Над бездной летя будто лётчик.

   Мне ночь застилает глаза,
   Качается лодка бесшумно;
   Луна, ты - большая звезда,
   На крыльях парящая юно!

   Ты - девушка тайного сна,
   Которую так и не встретил...
   Ладью опрокинет волна
   Иль в омут столкнёт меня ветер!

   Осколками стала Луна!

   Узнал я и цену мгновенью,
   Когда коснулся, вдруг, тенью
   Света гранитного дна!

(4.05.11)


Рецензии
Жаль, что он утонул. Лучше бы Ли Бо ловил Луну не в воде, а в небе! Ведь он же Поэт!!!
Спасибо, Юрий! Понравилось стихотворение, особенно потому, что хоть ЛГ и коснулся своей тенью края гранитного дна, но не утонул и остался жив, раз всё осознав, узнал цену мгновенью. Оказывается, ловля отражёнья Луны, к тому же в холодной воде полуночной, когда мгла застилает глаза, всё же удовольствие отнюдь не безопасное!..
:-))
Удачи и всего наилучшего и счастливого!
Новых интересных полётов и творческих успехов!
С уважением и теплом,

Сергей Газин   24.11.2024 20:52     Заявить о нарушении
Ли Бо был настоящим поэтом! Лучше утонуть, вылавливая Луну из воды, чем не понимать того, что вера и есть судьба! Если бы он ловил Луну в небе, то полетел бы, как Фаэтон, но Всевышний пожалел его облик...
Благодарю, Сергей!
Пусть полёты в небе Поэзии всегда будут только спасительными!

С теплом и светлыми пожеланиями!

Юрий Скоробогатов   26.11.2024 19:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.