Гарантийные человечки, по Э. Успенскому

Вместо предисловия

Это набросок для театрализованного музыкального представления, сделанный
мною в 1977 г.  Я случайно нашел его среди старых бумаг.

Предыстория.
    Зинаида Оскаровна Шандаровская – профессор консерватории, у которой я немного
    учился на фортепьяно, как-то рекомендовала меня одному начинающему
    композитору – как автора, который может что-то такое сочинить.
    Композитор предложил тему для детского музыкального спектакля;
    за основу ему хотелось взять повесть Э. Успенского "Гарантийные человечки",
    написанную на модный в тот момент лозунг "рабочая гарантия" (мол, трудиться
    нужно добросовестно).
    Мне повесть что-то не очень "показалась", и я все никак не мог собраться и всячески
    оттягивал работу. Наконец, когда медлить долее стало уже неприлично,
    я за пару дней кое-как состряпал нижеследующий сценарий.
    Композитору, как ни странно, понравилось; но чем кончилась его затея, был ли
    какой-нибудь результат,- этого я так никогда и не узнал.

Примечание. К нескольким фрагментам, помеченным звездочкой (*),
                у меня есть собственные мелодии.


ГАРАНТИЙНЫЕ ЧЕЛОВЕЧКИ

Действующие лица

1. Гарантийные мастера:
Холодилин
            Пылесосин
            Радиолин
            Павел Иванович Бурэ, часовой мастер

2. Мыши:
Царь Старый Хрен, с супругой
Генерал Толстяк
Серые Уши, с женой
Мокрый Нос, с женой
Придворный
Лейтенант
Солдаты
Прочие обитатели мышиного царства

3. Другие:
Кукушка из часов
Васька, белый мышонок

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ

Кухня. В ней холодильник, плита, часы с гирями, раковина, шкаф для посуды,
стол и т.п.  Все эти вещи огромных размеров, чтобы ясно было, какие крошки эти
гарантийные мастера.

ГАРАНТИЙНЫЕ МАСТЕРА /поют по очерди и все вместе/:
Раз- два,   три-четыре!
Если есть у вас в квартире
пылесос и холодильник,
радиола и будильник,-
э-то
          зна-чит:
Мастер, маленький рабочий –
гарантийный человечек –
наблюдает днем и ночью,
чтоб нигде и ничего
не сло-
            малось,
не отпа-
               ялось,
не развин-
                тилось,
не отва-
               лилось,
интересная работа,
здо-ро-во!

Мы живем, ребята, дружно,
раз-два,
                три-четыре!
все работает исправно –
        вот и славно:
только нам того и нужно.
рабочее дело,
    рабочие руки,
         рабочая гаран-ти-я!

 Расконтачился котакт?
            Ай-я-яй!
Гарантийный, как же так?-
            подпаяй!

Здесь подклеишь, подобьешь,
там шурупчик завернешь,
          всё
                поправишь
          по-
              немно-гу
и в любой беде,
         всюду и везде
верные друзья тебе помогут!

Люди нас не замечают,
         маленьких и скромных;
это нас не огорчает,
          маленьких и скромных:
главное, главное –
чтоб было все исправ-
                но-
                е!

/С последним звуком начинают бить часы. Они бьют пять раз: бом-бом, бом-бом,
боммм... – и останавливаются. Маятник перестает качаться. Из часов высовывается
кукушка, и прокричав свое "ку-ку", прячется обратно/

БУРЭ /он похож на врача-профессора; пожилой, седоусый, на голове у него шапочка,
            в глаз вставлена лупа-монокль; говорит в недоумении/:
– Что такое?  Стали вдруг часы. И кукшка куковала мало.
   Видимо, что-то сломалось, нужно скорее чинить.

ХОЛОДИЛИН /человечек средних лет, в комбинезоне и с отверткой в руках,
                решительный, с повадками предводителя/:
– Может, все дело в заводе?
   Может, завод на исходе?

/ Бурэ вставляет в часы ключ и двумя руками поворачивает его. Слышится
  характерное пощелкивание/

БУРЭ:
– Нет, почти полный завод...

ПЫЛЕСОСИН /он в кожаном фартуке, с мотком провода в руках. Говорит уверенно/:
– Значит, заела пружина.

БУРЭ:
– Нет, пружина заесть не могла,
    тут совсем другая причина.

ВСЕ ВМЕСТЕ /вздыхая и почесывая в затылках/:
– Да!.. Ну и дела!..

/Открывается боковая дверка часов, из нее выходит кукушка/.

КУКУШКА /грустно/:
– Это я остановила часы.

ВСЕ:
– Ты-ы-ы?..
                БУРЭ:
– Но зачем?!

КУКУШКА:
– Ах, я устала, устала, и мне та-ак ску-ку-кушно...
                /тягуче поет/:
          – Что видала, ку-ку,
             на своем я веку?
             кто развеет тоску?
             всё ку-ку да ку-ку,
целый день всё ку-ку да ку-ку...
                /вдруг, с вызовом/:
А может, я хочу кричать ку-ка-ре-ку-у?!
             Кукареку, кукареку,
                кукареку-у!!
                Вот!
                /замолкает обиженно/

РАДИОЛИН /мальчишка в шортах, с паяльником в руках/:
– А ведь и правда,- невесело ей. Как же быть-то?
   Может, нам ее к делу пристроить? – Пусть помогает...

БУРЭ:
– А что? Молодец, правильно придумал!
                /кукушке/:
–  Слушай, хочешь,- станем обучать тебя ремеслу?
    С нами будешь...
                /кукшка радостно всплескивает крыльями/
    Но только, чур, основную свою работу исполнять, не лениться –
    и куковать прилежно! Кумекаешь?

КУКУШКА:
– Хочу! Хочу! Ку-ку-кумекаю!
   Я и хозяйство ваше вести буду. Вот!

ХОЛОДИЛИН:
– Значит, договорились. А теперь за дело, друзья!
                /принимается за работу и напевает/:
   Дел еще много впереди,
   спеши, работай, не сиди,
   спеши, работай, не сиди,
   дел еще много впереди.
                /все также принимаются за работу, кукшка вертится возле и
                помогает/

ВСЕ ПОДХВАТЫВАЮТ:
Мы живем, ребята, дружно,
раз-два,
                три-четыре!
все работает исправно –
       вот и славно:
только нам того и нужно.
рабочее дело,
    рабочие руки,
         рабочая гаран-ти-я!
         рабочая гаран-ти-я!



КАРТИНА ВТОРАЯ

Комната во дворце. Мышиный царь Старый Хрен и царица сидят в тронных креслах.
Кресла эти – отгрызанные задники старых башмаков на высоких каблуках.

ЦАРЬ /на нем очки с металлическими дужками; поет тягуче/:
– Есть на кухне под полом нора,
   и ведет в нее сверху дыра.
   Здесь подпольное наше жилье,
   здесь мышиное царство мое.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /с вязаньем в руках; восхищенно/:
– У тебя самые сильные когти во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно! /продолжает петь/:
   Многочисленный серый народ
   в моем царстве богато живет.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /умиленно/:
– У тебя самые быстрые ноги во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно!
   Я не знаю покоя и сна,
   зато в царстве обильна казна.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /радостно/:
– У тебя самые острые зубы во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно!
   Должен красть всё, что плохо лежит,
   тот, кто царству желает служить.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /нежно/:
– У тебя самый длинный хвост во всем государстве!
                ЦАРЬ:
– Правильно!
   Сто отборных гвардейцев-мышат   
   входы в царство в мое сторожат.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /убежденно/:
– У тебя самый острый глаз во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно!
   Мы еще завоюем весь дом.
   Мое царство растет с каждым днем.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /непререкаемо/:
– У тебя самый тонкий нюх во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно!
   Полицейских хочу завести,
   дабы в царстве порядок блюсти.
   В этом царстве я царь-государь...

ЦАРИЦА /захлебываясь, влюбленно/:
– Ты самый-самый! серый-серый! мыш во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно!  Да замолчи ты, дай сказать!

/входит придворный и, высоко вскидывая лапу, приветствует царя/:

ПРИДВОРНЫЙ:
– Корона и шпага!

ЦАРЬ /отвечает лениво/:
– Сыр и колбаса...

ПРИДВОРНЫЙ:
– Ваше Мышиное Величество! К Вам Генерал Толстяк.

ЦАРЬ:
– Зови.
/Входит генерал Толстяк. Мундир на нем оттопырен большущим животищем.
На плечах эполеты, на голове – фуражка с золотою кокардою в виде черепа и костей.
На поясе с медной бляхой висит тяжелая кобура и здоровенная связка ключей.
Поблескивают пуговицы мундира. На брюках лампасы. Он почти все время
что-нибудь жует/

ЦАРЬ:
–  Ну что там? Как дела?
    Докладывай без проволочки.

ГЕНЕРАЛ:
–  Моя разведка донесла,
    что завтра, третьего числа... /приостанавливается, затем выпаливает/ 
    день рожденья хозяйской дочки!  /царь пожимает плечами/
    Будут гости. Закуплено много продуктов.
    Мы смотрели и нюхали из шпионских дыр:
    масло, хлеб, колбаса и фрукты,
    сосиски, и даже... и даже... сыр!

ЦАРЬ:
– Сыр! Какой?
   Голландский или костромской?

ГЕНЕРАЛ:
– Ярославский! В ды-ы-ы-рочках!

/Генерал устремляет глаза к потолку. Он причмокивает, облизывается,
на его мордочке появляется мечтательное выражение/.

ЦАРЬ /толкая его; нетерпеливо/:
– Ну, дальше, дальше.

ГЕНЕРАЛ:
– Хлеб положили на полку,
                а прочее –
   в холодильник,
                и всю ночь до утра
   за ним присматривают рабочие,
   гарантийные мастера.

ЦАРИЦА /пищит/:
– Пи-пи-пи-и!  /обращаясь к царю/:
   Ну придумай же что-нибудь! Скорее! Скорее!
   Ужасно, ужасно хочется колбаски и сыру.
   Я даже забыла, как пахнет сосиска!

ЦАРЬ /грозно/:
– Тихо! Без шума и писка! Ша!  /звонит в колокольчик; появляется придворный/
                Эй! Эй!
   На главную площадь перед дворцом
   собрать всех подданных поскорей
   и построить ко мне лицом!
 


КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Площадь перед дворцом. На помосте, сделанном из старой кастрюли или детской
ванночки – царь, царица и приближенные. Здесь же Генерал Толстяк.
Перед помостом беспорядочная толпа мышей, которых солдаты пытаются поставить лицом к помосту. Когда это, наконец, удается,- раздается барабанная
дробь, царь делает шаг вперед и обращается к народу.

ЦАРЬ:
– Народ мышиный! Сообщаю!
   Моя доблестная разведка...
/При этих словах генерал высовывается брюхом вперед, но царь лапой задвигает его
 в толпу придворных/
    Моя доблестная разведка...
/Искоса взглядывает на генерала, и тот скрывается за спинами/
                ... донесла, что
    в кухню поступили запасы продуктов,
    каких не видел мышиный мир:
    масло и хлеб, колбаса и фрукты,
    сосиски – и даже сыр!

/Площадь загудела. Слышится... /
ГОЛОС ИЗ ТОЛПЫ:
– Сыр! А какой?
   Голландский или костромской?

ЦАРЬ /важно/:
– Ярославский! В дырочках!

ГОЛОС ИЗ ТОЛПЫ:
– У-ух ты!

/Площадь загомонила еще громче/

ЦАРЬ /поднимая руку и успокаивая шум/:   
– Но сыр, колбасу, сосиски и прочее
   охраняют до самого до утра
   наши враги – рабочие,
   гарантийные мастера.

КРИКИ В ТОЛПЕ:
–  Вперед! – За сыром! – За колбасой! – Война гарантийным! – Хотим сосисок!
– Отбить продовольствие! и т.п.

МАЛЕНЬКИЙ МЫШОНОК:
– Мама! А что такое сосиска?

ЦАРЬ /грозно/:
– Тихо! Без шума и писка!
                Ша!
                Мышихи, уймите своих мышат!
У нас, мышей, задача одна,
и выражая нашу волю,
я говорю: гарантийным – война!

ГЕНЕРАЛ /высовываясь, в самозабвенном восторге/:
– Гарантийным война-а-а!

ЦАРЬ /задвигая генерала/:
– Молчать! А то уволю!

ВСЯ ПЛОЩАДЬ СКАНДИРУЕТ:
– Война гарантийным! Война, война, война!

ЦАРИЦА /царю/:
– Ах! У тебя самый мудрый ум во всем государстве!

ЦАРЬ:
– Правильно!



КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Кухня. Гарантийные мастера за работой.

ОНИ ПОЮТ:
–  Раз-два,
                три-четыре!
   Мы живем, ребята, дружно,
   все работает исправно –
          вот и славно:
   только нам того и нужно.
   рабочее дело,
       рабочие руки,
            рабочая гаран-ти-я!

–  Эй, браток,
     дай-ка молоток.
     надо выпрямить вот здесь –
     видишь эту планку?..
/строгает/
    ... и всегда работа есть,
   и всегда работа есть,
   и всегда работа есть
   моему рубанку.

КУКУШКА /подхватывая/:
– Ку-ку, ку-ку,
   ку-ку, ку-ку, ку-ку!
                Отвертка, линейка,
   железная рейка,
   зубило и клещи –
   прекрасные вещи.

КТО-ТО ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ:
– Эй, кукушка, помогай-ка:
   открутилась гайка.

КУКУШКА:
– Ключ сейчас приволоку,
   завернем мы гайку-ку,
   раз ку-ку, два ку-ку,
   ключ сейчас пртволоку.

/Приносит огромный гаечный ключ. Вдвоем с одним из мастеров они закручивают
гайку. При этом конец ключа торчит у кукушки из-под мышки.
Не замечаемый никем, вбегает мышонок с плакатом, свернутым трубочкой, вешает его на торчащий конец ключа и скрывается. Плакат разворачивается...и.../

ОДИН ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ /обернувшись на шум, вдруг видит бегущего мышонка;
                вскрикивает/:
–  Ой, смотрите! Мышь! Мышь!

ВСЕ /наперебой/:
– Где? Где? Где мышь?!

КУКУШКА /хватая плакат/:
– А это что? Отку-ку-да?

ХОЛОДИЛИН:
– Ну-ка, ну-ка... да тут написано...
         /читает/:
                "УЛЬ-ТИ-МА-ТУМ"
                "Мы, Великий Царь Мышей, Монарх подпольных нор, требуем от вас,
                гарантийных, выдачи продуктов:
                масла, колбасы, сосисок, хлеба и сыра (ярославского, в дырочках).
                Всё указанное положите в углу за плитой не позже полуночи.
                Если эти условия не будут приняты, Мы, Великий Царь Мышей,
                Монарх подпольных нор, объявим вам беспощадную войну.
                Масло, колбаса, сосиски и сыр все равно будут на..."

/Свет неожтданно гаснет. В темноте раздаются возгласы, слышится беготня,
писк мышей, мелькают в их руках фонарики, кто-то кричит "помогите, помогите!" –
затем все стихает/

ГОЛОС ХОЛОДИЛИНА:
– Эй, кто тут есть?

ЕМУ ОТКЛИКАЮТСЯ:
– Это я, Пылесосин.
– Радиолин здесь.

ХОЛОДИЛИН:
– Так, включи аварийное освещение.

РАДИОЛИН:
– Сейчас.

/Загорается тусклый желтоватый свет/

ХОЛОДИЛИН /берет в руки оборванные концы провода, присвистывает/:
– Фью-ю-у-у... Ага.  Мыши решили нас припугнуть, вылазку сделали.
    Провод-то перекушен! Чи-и-стая работа!

КУКУШКА:
– Переку... переку... переку-ку... ку-ку... ку-ку..

ПЫЛЕСОСИН:
– Ты чего? Перепугалась, глупая?

КУКУШКА /кивая утвердительно:/
– Ку-ку, ку-ку!

РАДИОЛИН:
– А где же Павел Иванович?

ВСЕ:
– Да, где он, где он?

/Принимаются искать, аукают, зовут Бурэ, шарят по углам,- но того нигде нет/

ПЫЛЕСОСИН:
– Значит, Бурэ похитили мыши.

РАДИОЛИН:
– Да жив ли он? Может быть, ранен, кровью истекает...

ХОЛОДИЛИН:
– Друзья, как бы то ни было, мыши начали военные действия.
   Павла Ивановича нужно вызволять из беды.

КУКУШКА /плача, причитает на мотив арии Ленского/:
– Ку-ку, ку-да, ку-ку, ку-да Вы удалились,
   Павел Иваныч, дорого-о-о-ой?... ой!

/С последним "ой" раздается дробь барабана и писк трубы. Показывается мышиный
лейтенант с белым флагом, на котором изображены череп и кости, в сопровождении
двух до зубов вооруженных солдат – барабанщика и трубача. Идут маршем./
                ХОЛОДИЛИН /своим, вполголоса/:
– Это парламентеры.

ЛЕЙТЕНАНТ:
– Великий Мышиный Монарх –
   послал нас –
   заявить вам:
   Один из ваших захвачен –
   непобедимой армией мышей.
   Предлагаем обменять пленного на:
   горбушку хлеба,   две сосиски,
   по полкило колбасы и сыру
   (ярославского, в дырочках).
   В случае несогласия –
   боевые действия –
   будут усилены!
   А гнев Великого Монарха, Царя Подпольных Нор...

ЛЕЙТЕНАНТ И СОЛДАТЫ /хором/:
– ...Ужасен!
               Ужасен!!
                Ужасен!!!

/Мыши поворачиваются и с барабанным боем и фальшивым писком трубы,
перемежаемым троекратным "ужасен! ужасен! ужасен!", скрываются/

ХОЛОДИЛИН:
–  Фу-ты ну-ты, какого страху напустили!
   
/Начинает петь/:
– Мы никому не желаем зла:
   ведь наше дело – мирный труд.
   Но если на нас враги нападут
   из-за    у-гла –
   мы им им дадим такой отпор,
   что будут помнить с этих пор,
   что будут помнить долгий срок
   о-ни  у-рок.

ГАРАНТИЙНЫЕ, ВСЕ ВМЕСТЕ:
–  Эй, гарантийный, вперед, смелей,
    мы не боимся серых мышей.
    Дружно и вместе, дружно и вместе,
    думай и действуй, думай и действуй.

ПЫЛЕСОСИН:
– Наш дорогой товарищ Бурэ
   царем мышиным захвачен в плен,
   и держит его этот старый хрен
   в сы-рой  но-ре.
   Бурэ не бросим мы в беде,
   ведь другу всюду и везде
  помогут верные друзья –
  и ты, и я
 
ГАРАНТИЙНЫЕ, ВСЕ ВМЕСТЕ:
–  Эй, гарантийный, вперед, смелей,
    мы не боимся серых мышей.
    Дружно и вместе, дружно и вместе,
    думай и действуй, думай и действуй.

ХОЛОДИЛИН:
–  А теперь давайте посоветуемся, что предпринять.

/Они сходятся в кружок, и, жестикулируя, начинают о чем-то говорить/



КАРТИНА ПЯТАЯ

Мышиная нора. Серые Уши с супругой. Прогуливаются. Он маленький толстяк,
она – худая и длинная, опирается на зонтик.
Встречают Мокрого Носа с женой. Он как жердь, она пухленькая малышка,
обмахивается веером.
Видят друг друга и все раскланиваются.

СЕРЫЕ УШИ:
–  Мы нынче вышли погулять,
    немножко лапки поразмять.

ЕГО СУПРУГА:
–  Вы тоже вышли погулять,
    немножко лапки поразмять?

МОКРЫЙ НОС:
–  Нет, мы идем сейчас в тюрьму.

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ:
–  В тюрьму? Зачем? Я не пойму... 

ЖЕНА МОКРОГО НОСА:
–  Вы разве не слыхали?

СЕРЫЕ УШИ:
–  А что такое?

МОКРЫЙ НОС:
–                Боже мой!
    Недавно был ужасный бой
                ЖЕНА МОКРОГО НОСА /перебивая и захлебываясь/:
–  И наш монарх всесильный,
    непобедимый Старый Хрен
    разбил рабочих...

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ /перебивая/:
–                Что вы?!

ЖЕНА МОКРОГО НОСА:
–                В плен
    захвачен гарантийный!

СЕРЫЕ УШИ:
–  Вот это да!

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ:
–                Вот это да!

СЕРЫЕ УШИ:
–  Ура, с победой, господа!

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ:
–  А пленный?

МОКРЫЙ НОС:
–             Помещен в тюрьму,
    Наш разговор короткий.

СЕРЫЕ УШИ:
–  Придется посидеть ему
    за крепкою решеткой.

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ:
–  Ах, посмотреть бы кАк его?

ЖЕНА МОКРОГО НОСА:
–  Туда пускают всякого.
    Лишь надо в кассу уплатить
    один кружок колбасный –
    и смело можете входить,
    за пленным можете следить

МОКРЫЙ НОС:
–  легко и безопасно.

ВСЕ /вместе и вразнобой, в восторге/:
–  Легко и безопасно, легко и безопасно, легко и безопасно!...

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ /мужу/:
– Давай и мы пойдем туда.
                СЕРЫЕ УШИ:
–  Не взял с собой я денег.

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ:
–  Балбес ты, драный веник!
/обращаясь к обоим МОКРЫМ НОСАМ/:
–  Мы тоже с вами, господа;
    вы нам не одолжите?..

МОКРЫЙ НОС /грубо/:
–  Ну нет уж, извините.
    И у самих у нас в обрез.
/подхватывает жену и они уходят/

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ:
–  Ты драный веник, ты балбес!
    Что ты стоишь?! Ах, боже мой,
    скорей, скорей беги домой,
    возьми на полке колбасу...
/пихает его и принимается лупить зонтом/

СЕРЫЕ УШИ:
–  Бегу, бегу!  Несу, несу!




КАРТИНА ШЕСТАЯ

Видна клетка, заколоченная со всех сторон щитами.
Передний щит представляет собою дверь, запертую на огромный засов.
В двери имеется окошечко, закрытое ставнем. Ставень может подниматься с помощью системы веревок и блоков и рукоятки, наподобие колодезной.
Возле клетки рекламная афиша, на которой изображен Бурэ с моноклем в глазу и гаечным ключом в руках, на фоне решетки. На афише также надпись крупными буквами СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ!
Здесь же за кассой сидит белый Мышонок Васька.
Подходит СЕРЫЕ УШИ с супругой. Он разевает рот на афишу. Она толкает его –
тогда он протягивает Ваське деньги – два кружка колбасы с наполовину
отодранной кожицей.

ВАСЬКА /сдирая кожицу/:
–  Даже шкурку снять не могли! Колбаса-то хоть свежая?
/Обнюхивает/
    Как будто попахивает. Ну да ладно.
/Вращает рукоятку, и ставень на передней двери поднимается, открывая
 маленькое окошко. Обе мыши бросаются к окошку, начинают толкаться/

СЕРЫЕ УШИ И ЕГО ЖЕНА:
–  Я!
   –  Нет, я первый!
      –  Мне же ничего не видно!
         –  Да не мешай ты!
/Когда же они, наконец, пристраиваются, Васька опускает ставень/

ВАСЬКА:
–  Всё, сеанс окончен.

ОБЕ МЫШИ /наперебой/:
–  Как так окончен?!   
–  Как так окончен?!

ВАСЬКА:
–  А так, две минуты, больше не полагается.

СЕРЫЕ УШИ /со страхом глядя на жену/:
–  Безобразие! Я буду жаловаться! Дайте жалобную книгу!
    Порядка нет! Безобразие!

СУПРУГА СЕРЫХ УШЕЙ /щиплет его потихоньку, приговаривая/:
–  Куда ты, дурень, первый лез,
    Ах ты бездельник, ах балбес!
    Мешаешь мне повсюду,
    Кормить тебя не буду!
    Ах ты бездельник, ах балбес!...

/Уходят. Васька вешает табличку "ЗАКРЫТО НА ОБЕД". Достает из кассы термос,
два стакана, колбасу, выбирая кусочки получше. Наливает чай, затем отодвигает
скрипучий засов, отпирает дверь. За решеткой открывается следующее:
Бурэ сидит за столом и читает книгу/

ВАСЬКА:
–  Вы не хотите пообедать?
    Есть чай, и хлеб, и колбаса.
    Закрылись мы на полчаса.

БУРЭ:
–  Благодарю. Ты славный парень. Не откажусь.

ВАСЬКА:
–  А что это Вы читаете, дяденька?

БУРЭ:
–  Справочник гарантийного мастера. Он у меня всегда с собой.

/Едят/

ВАСЬКА:
–  Меня зовут мышонок Васька.
    Берите – вкусная колбаска,
    со шпигом,- просто красота!
    Вот здесь немного соли.

БУРЭ:
–  А что же ты не в школе?

ВАСЬКА:
–  Кормиться надо: сирота,-
   Я круглый сирота.

БУРЭ:
–  Ай-я-я-яй! Несладко тут
    Тебе, наверно, кроха.

ВАСЬКА:
–  Да, плохо, очень плохо.
    То покусают, то толкнут,
    А что один я сделаю?
    Все говорят, что я урод;
    кто посильнее, тот и бьёт –
    за то, что шкурка белая.

БУРЭ:
–  Эх, надо бы тебе помочь...

ВАСЬКА:
–                Ох, дядюшка Бурэ!..

БУРЭ:
–  Мои товарищи-друзья
    Придут на помощь, знаю я.
    Недолго мне
               сидеть у вас в норе.
    Со мною хочешь?

ВАСЬКА:
–               Да! Хочу!

БУРЭ:
–  Есть у тебя ключи?

ВАСЬКА:
–  Нет, дядя...

БУРЭ:
–              Принеси свечу.
   Про уговор – молчи.
                /Раздается громкий стук в дверь/

ГРУБЫЕ ГОЛОСА ЗА ДВЕРЬЮ:
–  Заснул ты там, что ли?
–  Все прохлаждаешься?  Кончай обедать!
–  Все ешь не наешься!  Открывай заведение!

ВАСЬКА:
–  Сейчас, сейчас.

/Торопливо убирает еду, запирет дверь в клетку, затем впускает недовольных. Генерал Толстяк, который явился со своей свитой поглядеть на пленного, отшвыривает мышонка, и тот, тихонько скуля и плача, забивается в угол.
Свита окидывает  засов, раскрывает дверь клетки (так, что становится видна
решетка) и генерал, расставив ноги, уперев лапы в бока, начинает, выпячивая брюхо и
закидывая голову, хохотать, глядя на Бурэ; ему гнусно подхихикивают
сопровождающие. Затем генерал медленно раскрывает кобуру. Васька вскрикивает и
замирает от ужаса. Генерал вытаскивает из кобуры бутерброд, прицеливается этим
бутербродом, как бы из пистолета, в Бурэ, говорит "Пиф-Паф!", затем откусывает
огромный кусок и принимается с набитым ртом, давясь, хохотать снова.
Так, при взрывах смеха генерала и свиты, опускается занавес/

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ
 



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Кухня. Гарантийные испытывают мышеловку. Холодилин тянет за приманку
(это сосиска),- и мышеловка с треском захлопывается.

ХОЛОДИЛИН:
–  Порядок. Работает что надо. Теперь прячься.

/Гарантийные прячутся. Проходит минута, показывается мышиный шпион,
осматривается, скрывается – и появляется снова, теперь уже с Генералом/

ШПИОН:
–  Вот же, вот, лежит сосиска,
    близко-близко, близко-близко.
    Чую вкусный-вкусный запах,
     чую зуд я в задних лапах!
     Прикажите, Генерал,
     Разрешите, Генерал,
     я ее достану, я ее достану!

ГЕНЕРАЛ /принюхивается/:
–  Нет, тут что-то не так.
    /Раздумывает, колеблется/:
    Ладно, иди.
   /Шпион начинает подкрадываться к сосиске, но Генерал не выдерживает/:
     Стой! Стой! Я тебе шипю – стой!
   /Шпион останавливается/
      Погоди, я сам!

/Генерал неуклюже подбегает к сосиске, хватает ее – и тут мышеловка
захлопывается. Генерал истошно вопит/:
–  А– А – А – А !....

/Выбегают гарантийные, связывают его, и кто-то из них затыкает рот генералу
куском колбасы/

ХОЛОДИЛИН:
–  Ну, готово, братцы, порядочек!


КАРТИНА ВТОРАЯ

На сцене – двое мышей-часовых со скрещёнными алебардами. Вдалеке еще несколько
пар часовых. Возле них прохаживается лейтенант.
Подходят двое гарантийных (это Пылесосин и Радиолин) с белым флагом.
Один из первой пары охранников свистит в свисток. Является лейтенант,
похлопывая стеком по голенищу. Гарантийные обращаются к нему.

ПЫЛЕСОСИН:
–  Прибыли к вашему царю с мирными предложениями.

ЛЕЙТЕНАНТ /с французским акцентом/:
–  Парламэнтеёры?
/Стражникам/
    П'ьопустить!

/Те разводят в стороны скрещенные прежде алебарды и кричат дальше:
- Пропусти- и-ть!... Так же поступают и следующие пары часовых.
Гарантийные скрываются в дальнем конце сцены.
Свет ненадолго меркнет, а когда загорается снова – открывается комната во
дворце. На тронах сидят царь Старый Хрен и царица. Перед ними парламентеры/

ПЫЛЕСОСИН:
–  Нами захвачен в плен
    ваш Генерал Толстяк.

РАДИОЛИН:
–  Он под замком. Итак,
    мы предлагаем обмен:

ПЫЛЕСОСИН:
–  Вы возратите Бурэ,
    мы вернём Толстяка.

ВМЕСТЕ:
–  Мы предлагаем вам
    мир заключить на века.
    Ибо лучше вражды
    дружба и прочный мир.
    Мы предлагаем вам
    вместе устроить пир.

ЦАРИЦА /царю/:
–             Ой-ой!
    Давай так и сделаем, дорогой!
    Вернем, вернем Генерала!
    Он такой славный, такой
    ужасно милый толстяк!

ЦАРЬ /царице/:
–  Да, как бы не так!
          /гарантийным/:
–                Да, как бы не так!
    Он ведь такой обжирала!
    Здесь без него спокойнее мне,
    меньше убытков моей казне,
    больше порядка в моей стране.
    Мне не нужен этот вредитель.
    Глуп он, как пробка,
                бочка – живот.
    Пусть-ка теперь он у вас поживёт!
    А за вашего мастера – выкуп платите:
    хлеба буханку, головку сыра,
    десять сосисок, кило колбасы,
    лично мне – золотые часы.
              /кричит/:
    Гарантийным не будет, не будет мир-р-р-а!
             /он вспотел и вытирается платком;  царице/:
–  Распорядись, дорогая, пусть польют во дворце полы;
    здесь у нас недостаточно сыро.
             /гарантийным/:
–  Всё. Окончен приём. Убирайтесь, послы.
            /они поворачиваются и уходят/

ЦАРЬ /кричит вслед/:
–  Эй, стража! Пропустить!

/Вдалеке отдаются и замирают голоса прекликающихся стражников/:
–  пропустить... пропустить... про-пу-сти-и-ть...

               

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Кухня. Холодилин, Кукушка;  тут же, привязанный за ногу к табуретке, Генерал
Толстяк. Он что-то жуёт.
Входят парламентеры.

ХОЛОДИЛИН:
–  Видали Старого вы Хрена?

РАДИОЛИН:
–  Он отказался от обмена.

ПЫЛЕСОСИН:
–  Мышиный царь не хочет мира,
    он хочет колбасы и сыра.

РАДИОЛИН:
–  Что станем делать с генералом?

ХОЛОДИЛИН:
–  Отправим-ка его назад.

/Пылесосин отвязывает генерала/

ГЕНЕРАЛ:
–  Друзья, позвольте мне сказать!
    Я не могу расстаться с салом,
    которого у вас навалом.
    А там я похудею снова:
    наш царь ужасно зол и скуп;
    посадит на паёк из круп
    меня – несчастного, больного...
/рыдает/
    Я здесь уже привык питаться.
    Друзья, позвольте мне остаться!

РАДИОЛИН:
–  Как бы не так, держи карман!
    Наел живот, как барабан.
    Нет, отправляйся поздорову!

ГЕНЕРАЛ /жалобно/:
–  Но там я похудею снова...

ПЫЛЕСОСИН И РАДИОЛИН /беря его под лапы и подталкивая к выходу/:
–  Иди, иди!

ГЕНЕРАЛ /упираясь/:
–  Нет, я боюсь, я не хочу!

КУКУШКА /хлопая в негодовании крыльями/:
–  Ку-ку, ку-ку, как налечу!
    Иди домой с нашей ку-кухни,
    там на харчах царёвых пухни.

ГЕНЕРАЛ:
–  Нет, я боюсь, я не хочу!

КУКУШКА:
–  Ку-ку, ку-ку, как налечу,
    как за хвостище ухвачу,
    как налечу, как проглочу!

/Нападает на него. Генерал в ужасе, с криком "Ах я несчастный", выбегает.
Холодилин подзывает всех/

ХОЛОДИЛИН:
–  Ну что ж, друзья, теперь обсудим,
    что мы в дальнейшем делать будем.

ПЫЛЕСОСИН:
–  Чтобы избегнуть нападенья,
    организуем наблюденье.

РАДИОЛИН:
–  Прорежем люки мы в полу –
    вот здесь, и здесь, и в том углу.

ХОЛОДИЛИН:
–  Так, верно. Подойдите ближе.
    Есть план.
/оглядывается, и шепчет им, склонившимся к нему/

РАДИОЛИН:
–             Ура!

ХОЛОДИЛИН /ему/:
–                Не горячись.

ПЫЛЕСОСИН:
–  Ну, Старый Хрен, теперь гляди же!

КУКУШКА:
–  Ну, Старый Хрен, теперь держись!
/радостно кукует/:   
    Ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку, ку-ку!




КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Тюрьма. Полумрак. Передняя дверь клетки открыта, и когда часовой, ходящий
вокруг, освещает ее фонариком, разглядывая пленного, видно, что Бурэ лежит
на топчане. Наконец охранник присаживается сбоку клетки, отвернувшись от
Бурэ, достает бутерброд и, чавкая, жуёт. Тогда заключенный встаёт,
зажигает свечку и принимается читать свой справочник, но скоро захлопывает
книгу и начинает петь.

БУРЭ /поет/:
–  Ах как мне грустно,
                как одиноко!
    Что ж мне не спится в э-ту-у ночь?
    Мои друзья, увы, сейчас далёко,
    и не могу я им по-о-мочь,
    и не могу я им помочь.

/Замолкает, и продолжает уже бодро/:

–  Нет, надо набраться терпенья!
    Меня не бросят тут.
    Быть может, в это мгновенье,
    быть может, в это мгновенье
    на выручку мне идут,
    на выручку мне идут...

/Поднимает голову/

–  О! что это?!

/Сверху медленно спускается верёвка с узлами и петлёй на конце. Бурэ гасит свечу.
Часовой между тем доел, причмокнул, вытер лапки о штаны и поднялся/

ЧАСОВОЙ /кряхтя/:
–  О-хо-хо-о!.. Скоро и смена.
    Поглядеть что ли, как там пленный...

/Он подходит к клетке и освещает ее фонарем как раз в тот момент, когда Бурэ
готовится схватить веревку. Часовой, видя это, свистит в свисток, зажигает
полный свет и орет не своим голосом/:

–  Измена! Измена!

/На шум прибегают солдаты, через боковую дверь клетки вламываются к Бурэ,
 отпихивают его в сторону, а сами начинают тянуть веревку вниз.
 Грохоча сапогами, влетает Генерал Толстяк/

ГЕНЕРАЛ ТОЛСТЯК /вопит/:
–  Где измена?! Молчать!
    Молчать! Где измена?!
                /Генерал хватается за веревку, и, повисая на ней всей тяжестью, тянет ее вниз,
однако запутывается, попадает ногой в петлю, - и гарантийные втягивают его
наверх/

ГЕНЕРАЛ /орет благим матом/:
–  Спасите! Спасите! Спасите!
    Я куда-то летю, летю!..

/Скрывается наверху/

ОДИН ИЗ СОЛДАТ:
–  Глядите, глядите, глядите!
    Генерал-то, вроде, тю-тю-у-у-у...  /присвистывает/



КАРТИНА ПЯТАЯ

Кухня. Гарантийные собрались вокруг генерала, распутывают его, освобождают
от веревки. Генерал отряхивает пыль с эполет, протирает рукавом бляху ремня
(она сбилась набок, и он перегоняет ее на пузо),  чистит пуговицы.
Спохватывается и отдает честь Холодилину, затем снимает фуражку
и раскланивается со всеми.

ГЕНЕРАЛ:
–  Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте, друзья!
    Видите, видите, это снова я!
    Разрешите мне, пожалуйста, присесть,
    принесите мне, пожалуйста, поесть:
    мне ужасно понравилось сало!

ХОЛОДИЛИН:
–  А вы, генерал,
    похоже, нахал.
    Попрошайничать вам не пристало.

/ Гарантийные отходят от него и о чем-то совещаются. Генерал между тем
воровато сматывает веревку и прячет ее за пазуху. Гарантийные подходят /

ХОЛОДИЛИН:
–  Уходите сейчас же!

ГЕНЕРАЛ:
–  Нет, я не уйду, не уйду,
    если мне не дадут хоть какую еду,-
    не уйду!

ХОЛОДИЛИН /Радиолину/:
–  Принеси чего-нибудь, а то от него не отвяжешься.

                /Радиолин приносит хлебную корку и подает генералу/

РАДИОЛИН:
–  Подавись, обжирало несчастное!

/Генерал разламывет хлеб, обнюхивает его, половину запихивает в кобуру,
другую принимается жевать/

ГЕНЕРАЛ:
–  Так и быть, ухожу. Нехорошие вы парни, колбаску мне, несчастному,
    пожалели...

/Но он всё еще медлит уходить; тогда гарантийные выпихивают его с кухни/

ГЕНЕРАЛ:
–  Но, но, только без рук, пожалуйста, без рук, пожалуйста, без рук...

/Скрывается/



КАРТИНА ШЕСТАЯ

Мышиное царство. Комната во дворце. Царь и царица на тронах.

ЦАРИЦА:
–  У тебя самый красивый голос во всем государстве!

ЦАРЬ:
–  Правильно!

/Входит придворный, высоко вскидывая лапу/

ПРИДВОРНЫЙ:
–  Корона и шпага!

ЦАРЬ /нехотя/:
–   Сыр и колбаса.... Ну, чего там еще?

ПРИДВОРНЫЙ:
–  Ваше величество, к Вам Генерал Толстяк.

ЦАРЬ:
–  Как?! Вот оно как?!
    Я так и знал: обжора
    вернется очень скоро.
    Зови.

/Входит генерал, кланяясь до земли, потом вскидывает лапу/

ГЕНЕРАЛ:
–  Корона и шпага!

ЦАРЬ /машет лапой с досадою, шипит/:
–  Ну, что скажеш-ш-шь?...  Что расскажеш-ш-шь?...
    Что сегодня нам покажеш-ш-шь?...

ГЕНЕРАЛ:
–  Ваше величество...

ЦАРЬ /перебивая/:
–  Ты, значит, снова здесь? Но ведь тебя же, кажется, похитили, а?

ГЕНЕРАЛ:
–  Ваше величество, обжираемый монарх... то есть, я хотел сказать,
    обожаемый монарх....  /Замолкает/

ЦАРЬ:
–  Молчиш-ш-шь?!  Молчиш-ш-шь?!

/Царица успокаивает его, гладя по рукаву и умоляюще заглядывая в лицо/

ЦАРИЦА:
–  Не гневайся, прошу тебя, это вредно для здоровья, успокойся, дорогой.

ЦАРЬ /успокаиваясь, насмешливо/:
–  Ну, что молчишь?
      Не проглотил ли ты полено?!

ГЕНЕРАЛ /вытягиваясь/:
–  Я храбро убежал из плена,
    и, полон преданности неизменной,
    украл для Вас трофей военный.

ЦАРЬ:
–  Чего, чего?

ГЕНЕРАЛ /вытаскивая из-за пазухи моток веревки, гордо/:
–  Вот!

ЦАРЬ /выхватывает у него веревку и с гневом бросает ее в генерала/:
–  Ты настоящий идиот!
    Ты настоящий идиот! /Отдуваясь/:
    Ну, значит, так:
    Ты звался прежде Генерал Толстяк,
    теперь зовись ты Генерал Дурак.
    Круго-о-ом арш!
    Пшёл, пшёл вон, Генерал Дурак!
                ГЕНЕРАЛ /страшно довольный таким оборотом дела, выкатывается, приговаривая/:
–  Так точно, Ваше величество, слушаюсь, Ваше величество, точно так,
    Ваше величество...

ЦАРИЦА /царю/:
–  Ах! У тебя самое доброе сердце во всем государстве!

ЦАРЬ:
–  Правильно!

/Он звонит в колокольчик. Вбегает и вскидывает лапу придворный/

ПРИДВОРНЫЙ:
–  Корона и...

ЦАРЬ /перебивая, пинает ногой моток веревки/:
–  Припрячь-ка ты верёвку
    в дворцовую кладовку,
    пригодится!...

/Придворный уносит веревку/

ЦАРЬ /вслед ему/:
–  Да усилить тюремную охрану-у-у!
/Обращаясь к царице/:
–  Ну нет, теперь меньше, чем за кило сливочного масла, свежий батон, десять
    ломтей ветчины и персональный будильник я им гарантийного не отдам!

ЦАРИЦА:
–  Ах, какая у тебя широкая, какая щедрая душа! Самая щедрая во всем
    государстве!

ЦАРЬ /ухмыляясь/:
–  А что? Правильно соображаешь. Я такой!



КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Кухня. Гарантийные совещаются.

ХОЛОДИЛИН:
–  Надо действовать решительнее.
    У меня есть план. Вы знаете, что мыши любят больше всего?

СЫПЛЮТСЯ ОТВЕТЫ:
–  Колбасу!
–  Сосиски!
–  Хлебные корки!
–  Сахар!
–  Масло и сыр!
                ХОЛОДИЛИН:
–  Нет, нет, друзья. Больше всего на свете мыши обожают музыку.
    Поэтому я предлагаю....

/Шепчет/

РАДИОЛИН:
–  Да! А веревка? Генерал
    у нас большой моток украл.

ПЫЛЕСОСИН:
–  Мы обойдемся очень просто:
    Применим шнур от пылесоса.

/Они снова шепчутся/

ХОЛОДИЛИН /подытоживая/:
–  Вот так!

РАДИОЛИН:
–             Ура!

ХОЛОДИЛИН:
–                Не горячись.

ПЫЛЕСОСИН:
–  Ну, Старый Хрен,  теперь держись!

ВМЕСТЕ:
–  Ну, Старый Хрен, теперь держись!

КУКУШКА:
–  Ку-ку, ку-ку,    ку-ку ку-ку ку-ку!



КАРТИНА ВОСЬМАЯ

Тюрьма. Яркий свет. За открытой передней дверью видна клетка, в которой Бурэ
читает, как всегда, свой справочник.
Помещение перед клеткой заполнено солдатами и офицерами. В кресле сидит Генерал
Толстяк и что-то жует. Потом он задремывает и время от времени храпит.
Двое солдат играют в дурака, четверо других режутся в домино.
Кто-то громко зевает, кто-то угольком подмазывает усы изображению Бурэ
на афише и т.д.
Прожектор выхватывает играющих в карты. Один из них ловко, очень быстро
тасует засаленную колоду, затем сдает карты.

1-ый:
–  Какой там козырь?

2-ой:
–                Туз бубей.

1-ый:
–  Ну, заходи.

2-ой:
–               Видал? Отбей!

/Они подглядывают друг другу в карты, толкаются и вообще мухлюют всячески;
кричат, ругаются/

1-ый:
–  Чего подглядываешь, такой-сякой?!

2-ой:
–  Сам ты подглядываешь, сякой-такой!

1-ый:
–  Не вздумай больше мухлевать!

2-ой:
–  Ты сам не вздумай мухлевать!

/Слышится сопенье, вскрики: ...а-а-а... так...  а мы его крестями, крестями.../

1-ый /торжествующе/:   
–  Ага ! Ты проиграл! Подставляй-ка носюру!

/Он берет карты и щелкает партнера по носу (причем тот всякий раз подпрыгивает),
присчитывая   - раз... два... три... четыре... и пять, с оттяжечкой!/

/ Тем временем Генерал проснулся, и, что-то жуя, наблюдает за их игрой;
  они в азарте не замечают, как он к ним подходит/

ГЕНЕРАЛ:
–  Во что это вы дуетесь, а?

1-ый и 2-ой /вместе; вскакивая, руки по швам/:
–  В подкидного дурачка-с, Ваше превосходительство!

ГЕНЕРАЛ:
–  А-а-а!..  И я с вами.

/Один из солдат опять тасует и сдает. Разговор за игрой/:

1-ый:
–  Ваша милость, наш заход,
    козырь пики.

ГЕНЕРАЛ:
–                Дама бьет.

2-ой:
–  Подкинем девятку...  валета...

1-ый /наваливая Генералу кучу карт/:
–  Ваша милость! Всё Ваше – и это, и это...

/ Генерал двумя лапами с трудом удерживает свои карты; пытается подглядывать то
к одному, то к другому, но они заслоняются. Продолжают играть/

2-ой /показывая пустые лапы/:
–  Всё, я вышел. Конец игре.

ГЕНЕРАЛ:
–  Как же так, как же так?!

1-ый:
–  Значит, Вы, Генерал – дурак.

ГЕНЕРАЛ /с важностью/:
–  Да... этим званием меня наградил сам Его величество Старый Хрен !

1-ый и 2-ой /вскакивают, и, отдавая честь, выпаливают скороговоркой,
                глядя на генерала/:
–  Генерал-Дурак, Генерал-Дурак, Генерал-Дурак!

ГЕНЕРАЛ:
–  Ах вы негодяи! Смеётесь?! Вот я вас!
/Схватывает обоих за шкирку и сталкивает лбами/
–  Вот! Вот! Вот!

/Зрители, столпившиеся во время игры, бросаются врассыпную. Генерал, окончив
экзекуцию, величественно удаляется, усаживается в своем кресле и принимается
жевать. Игравшие с ним солдаты за его спиной строят ему носики и рожи,
затем начинают новую партию в дурака./

/Прожектор освещает другую группу: доминошники грохочут костяшками по столу;
четверо играющих бросают реплики/:

–  Опять задумался? Ходи!
–  А ты мне в кости не гляди!
–  Чего там надо? Пусто-шесть?
     Шестерки нет, пустышка есть.
–  Ну дурень, ну спасибо!
    Тебя ж учили! Ты забыл?
    Ты мне такой конец забил!
    Теперь выходит "рыба".
–  Чего пихаешь под столом?
     Молчи уж, быть тебе козлом!

/Вдруг наверху открывается люк, оттуда свешивается граммофонная труба,
и пластинка начинает играть и петь "Мышиный вальс" /

В А Л Ь С (*)
/низкий женский голос; на манер старинного романса/

Ля'-ля, ля-ля'-ля,   Ля'-ля, ля-ля'-ля,
О'-о-о-о',   О-о'.
Би'м-бо, бири'м-бо,   Ту'мбо-руму'мбо,
Па-па, па-ра',   Па-ра'.

Кружатся пары,   кружатся пары,
музыка полнит дом,
кружатся в вальсе   малый и старый,
кружится всё кругом.

Танец любимый,   танец приятный
жителям нор  и гнёзд.
/Тонкий женский голос, капризно/:
"Будьте, пожалуйста, поаккуратней,
                не наступайте на хвост,
                пи-пи-ии".

Томныя звуки   нежно чаруют,
сладко поют в душе.
Кто нам сыграет – тот околдует
нас, домовЫх  мышей.

Танец любимый,   танец приятный
жителям нор  и гнёзд.
/Тонкий женский голос, капризно/:
"Будьте, пожалуйста, поаккуратней,
                не наступайте на хвост,
                пи-пи-ии".

Ля'-ля, ля-ля'-ля,   Ля'-ля, ля-ля'-ля,
О'-о-о-о',   О-о'.
Би'м-бо, бири'м-бо,   Ту'мбо-руму'мбо,
Па-па, па-ра',   Па-ра'.
  /затихая/:
Па-па, па-ра',   Па-ра'.
Па-па, па-ра',   Па-ра'.

/Уже в самом начале вальса мыши побросали свои занятия, стали прислушиваться,
забеспокоились, начали подергиваться и пританцовывать.
Свет меркнет. Появляется Васька. Он хватает одного из солдат, начинает с ним
кружиться, оставляет его, переходит к другому, третьему... и вот уже все
кружатся, как во сне, словно заворожённые,- и не могут остановиться.
Последним начинает кружиться Генерал – тяжело, неуклюже и самозабвенно.
Продолжая кружиться, как заведённые, мыши не обращают внимания, что сверху,
из люка, прямо в клетку спускается электрический шнур с "вилкой" на конце.
При звуках вальса " па-ра', па-ра' ", Васька восклицает: "Действительно, пора",
снимает с пояса кружащегося Генерала связку ключей, отпирает замок боковой двери,
вбегает в клетку к Бурэ, становится с ним рядом на "вилку" и хватается за шнур.
Гарантийные тащат их наверх. Поднимаясь, оба радостно кричат:
"Ура! Свобода, свобода!"
Начинает играть тихая музыка колыбельной./

К О Л Ы Б Е Л Ь Н А Я

Светлый месяц в небо вышел,
он похож на башмачок.
Тише, мыши, тише, мыши,
повернитесь на бочок.

Все уснули, все уснули,
птицы, кошки и коты,
спят медведи, спят косули,
засыпай скорей и ты.

Ты зеваешь  сладко-сладко,
а заснешь – к тебе придет
сон, вкусней, чем шоколадка
и приятней, чем компот.

Утихает, утихает
беготня мышиных лап.
Мышье царство отдыхает,
раздается тихий храп.

Светлый месяц в небо вышел,
он похож на башмачок.
Тише, мыши, тише, мыши,
повернитесь на бочок.


К О Л Ы Б Е Л Ь Н А Я (*)
            (другой вариант)

Скрылся месяц в облаках,
мотылек уснул в цветах,
спит корова, спит коза.
Спят голубка, чиж и стриж,
только ты еще не спишь,
так закрой же поскорей глаза.

Там, за дверкой в царство сна,
есть волшебная страна,
там творятся чудеса.
Там по камню и траве
ходят все на голове,
дружат серый зайка и лиса.

В заколдованой стране
могут все летать во сне,
вроде чайки и дрозда.
может даже пароход,
может танк и вездеход,
и всех лучше могут поезда.

Всё на свете тихо спит,
дремлет в море толстый кит,
под землей сопят кроты.
Даже мудрый паучок
повернулся на бочок,
поскорее засыпай и ты...


/Все мыши погружаются в сон: кружась всё медленнее, они валятся на пол и
застывают в разнообразных позах.
Генерал спит в кресле, откинув голову, свесив лапы через подлокотники.
Возле, выпавший из его лапы, валяется кусок съестного. Генерал громко храпит,
другие поддерживают его на разные голоса и свисты, иные спят тихо...

В потолке открываются люки, из них спускаются легкие лесенки, и по ним сверху
скатываются все гарантийные (кроме Кукушки). В руках у каждого – вентилятор,
за поясом – груша с водой.
Пылесосин быстро запирает выход из помещения./

ХОЛОДИЛИН /подает команду/:
–  По местам! Готовы, братцы?
    Разом! Дружно! Три-пятнадцать!
За – пус – кай!

/Сверху доносится громкий вой полотера, стук швейной машинки, звуки пластинки
(это Вагнер или Бетховен). Получается настоящая какафония. Радиолин у
выключателя, он то включает, то выключает свет. Гарантийные одновременно запускают вентиляторы и, направляя их на мышей, разом обрызгивают тех водой
из груш. По сцене летят мусор, бумажки, какие-то обрывки и ленточки.

Мыши сначала едва шевелятся, затем поднимаются, вскакивают; они в ужасе,
ничего не понимают и мечутся, и тычутся по углам в поисках выхода;
но дверь заперта!  Среди шума и грома слышатся панические возгласы /: 

–  Что случилось, что случилось?
–  Страшный ветер!
–  Ураган! Буря! Гроза!
–  Где же выход?!
–  Шторм, наводнение!
–  Ай, больно, лапу отдавили!
–  Где дверь, тут же была дверь!
–  Что такое, что такое?
–  Стихийное бедствие! Шторм! Потоп!

ГЕНЕРАЛ /ревёт, перекрывая общий шум/:
–  Молчать! А то все пропадем!
    Молчать, я говорю! Без паники!
    Дуйте навстречу. Дуйте, дуйте, дуйте!

/Изо всех сил дует навстречу вентиляторам, кое-кто присоединяется к нему,
наконец, все вместе, мыши принимаются дуть против ветра – но тут вдруг
сверху спрыгивает кошка с огромными усищами и страшными глазищами/

КОШКА:
–  Мяу! Мяу! Мяу! Мяу!

ГЕНЕРАЛ /истерично/:
–  Это кошка! Спасайся кто может!

/Все бегут к выходу, который открыл уже Пылесосин. А кошка бросается то на одну
мышь, то на другую, угрожая когтями и клыками, грозно рыча и мяуча
Мяу! Мяу! Мяу! Мяу!
Мыши, толкаясь и визжа, кусая друг дружку и сбивая с ног, протискиваются в дверь
и удирают.
Последний в их толпе – Генерал. Он на мгновение застревает в дверях животом –
кошка бросается на него и откусывает генеральский хвост. С диким воплем и воем
Генерал продирается в дверь и убегает.
Гарантийные выключают вентиляторы и дают полный свет. Шум стихает.
Кошка сбрасывает свою кошачью маску, и оказывается, что это – мышонок Васька/

ВАСЬКА /вскидывая победно лапы и  размахивая генеральским хвостом/:
–  Ура! Ура, победа! Ура!

ВСЕ ПОДХВАТЫВАЮТ:
–  Ур-р-рраа!

/Сверху между тем спускается Кукушка. Еще на лесенке, она тоже кричит
Ура! Ура! Ура!/

ХОЛОДИЛИН:
–  Ты просто молодчина, Васька!

ПЫЛЕСОСИН:
–  А как их напугала маска!

БУРЭ:
–  Да, ты заправский котофей!

ВАСЬКА:
–  Глядите, вот он, мой трофей!

/Васька потрясает генеральским хвостом, затем опоясывается им,- так, что завязки
свисают у него с живота/

РАДИОЛИН /смеясь/:
–  А Генерал-то! Как он драпал!

КУКУШКА /обращаясь к Ваське/:
–  Позвольте, я пожму Вам лапу!
    Ваш подвиг...

ВАСЬКА /перебивая ее/:
–                Что Вы, чепуха!
А как он драпал! Ха-ха-ха!

/Все смеются, но Холодилин поднимает руку, и они сразу замолкают/

ХОЛОДИЛИН:
–  Так, друзья, мы победили,
    мы Бурэ освободили,
    но не кончена война
    против Старого ХренА.

    Я теперь в последний бой
    поведу вас за собой.

    Знают все: любое дело
    нужно делать до конца.

/Он развертывает знамя, на нём – скрещенные гаечный ключ и молоток/

ВАСЬКА /надевая свою кошачью маску и выбегая вперед/:
–  Так вперед, на приступ, смело!
    Мы закончим наше дело
    штурмом царского дворца!

ВСЕ:
–  Ура!  Ур-ра!  Ур-р-р-раа!

/Выбегают/



КАРТИНА ДЕВЯТАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ

Кухня. Гарантийные работают и поют – по очереди и вместе.

Раз- два,   три-четыре!
Если есть у вас в квартире
пылесос и холодильник,
радиола и будильник,-
э-то
      зна-чит:
Мастер, маленький рабочий –
гарантийный человечек –
наблюдает днем и ночью,
чтоб нигде и ничего
не сло-
         малось,
не отпа-
          ялось,
не развин-
            тилось,
не отва-
            лилось,
интересная работа,
здо-ро-во!

Мы живем, ребята, дружно,
раз-два,
            три-четыре!
все работает исправно –
        вот и славно:
только нам того и нужно.
рабочее дело,
    рабочие руки,
         рабочая гаран-ти-я!

Люди нас не замечают,
         маленьких и скромных;
это нас не огорчает,
          маленьких и скромных:
главное, главное –
чтоб было все исправ-
                но-
                е!

– Мы никому не желаем зла:
   ведь наше дело – мирный труд.
   Но если на нас враги нападут
   из-за    у-гла –
   мы им им дадим такой отпор,
   что будут помнить с этих пор,
   что будут помнить долгий срок
   о-ни  у-рок.

–  Дружно и вместе, дружно и вместе,
    думай и действуй, думай и действуй!

–  Мы от мышей очистили дом,
    они бежали без оглядки.
    Сам Старый Хрен удрал с трудом –
     сверкали все четыре пятки!

–  Мышонок Вася – наш герой.
    Он тоже стал мастеровой!

ВАСЬКА:
–  Чем всех страшиться
                в сырой норе,-
    лучше учиться
                у дяденьки Бурэ.

КУКУШКА /Ваське/:
–  Позвольте, позвольте пожалуйста
                пожать Вам лапку-ку.
    Сегодня Ваши любимые
                я блинчики спеку!

ХОЛОДИЛИН:
–  Давайте, заделаем, ребята, дыру
    в мышиную тёмную, сырую нору.

ВСЕ:
–  Верно! Правильно! Давно пора!

/Начинают заделывать дыру. Поют/

–  Эй, браток,
     дай-ка молоток.
     надо выпрямить вот здесь –
     видишь эту планку?..
/строгает/
    ... и всегда работа есть,
   и всегда работа есть,
   и всегда работа есть
   моему рубанку.

КУКУШКА /подхватывая/:
– Ку-ку, ку-ку,
   ку-ку, ку-ку, ку-ку!
   Отвертка, линейка,
   железная рейка,
   зубило и клещи –
   прекрасные вещи.

КТО-ТО ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ:
– Эй, кукушка, помогай-ка:
   открутилась гайка.

БУРЭ /учит Ваську/:
–  В этом месте нужно, Васька,
    сделать маленькую фаску.

ВАСЬКА И КУКУШКА ВМЕСТЕ:
–  Всё понятно, всё логично,
    всё исполним "на отлично",
    всё осво–им
                по-немногу

ВСЕ /присоединяясь/:
–  И в любой беде,
    всюду и везде
    верные друзья тебе помогут.
    И в любой беде,
    всюду и везде
    верные друзья тебе помогут!

    РАБОЧИЕ РУКИ,
         РАБОЧЕЕ ДЕЛО,
              РАБОЧАЯ ГАРАН-ТИЯ,
              РАБОЧАЯ ГАРАН-ТИЯ !


                К О Н Е Ц


Рецензии