Флориана Клери Капри

Перевод с французского


Кажется, остановилось лето
на балконах Капри.
На утренних крыльях
игривый ветерок
освежает атмосферу.

Молодая итальянка
несёт глиняный кувшин на плече,
занимаясь своим делом.
Под сенью тишины
её чёрные волосы
привлекают взгляды.

Течёт река времени.
Белоснежный горизонт.
В то же время море сливается
с голубым цветом хрустального неба.
Счастье остановилось.

Таким образом идёт жизнь
под красками сезона.

19.03.2012г.


Автор неизвестный художник 1861г.

       Floriane Clery

          CAPRI

L’ete semble se reposer
sur les balcons de Capri.
Sous les ailes du matin,
une brise caressante
rafraichit l’atmosphere.

Une jeune italienne,
une jarre a portee de bras,
vaque a ses occupations.
Sous l’ombre du silence
ses cheveux d’ebene
accrochent les regards.

La riviere du temps s’ecoule.
Le blanc fasonne l’horizon
tandis que la mer epouse
le bleu d’un ciel cristallin.
Le bonheur fait escale.

Ainsi va la vie
sous l’encre des saisons.


Рецензии
Татьяна.
Светлые и тёплые стихи.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   25.03.2012 12:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, приятно, что понравились переводы))))))))))))))))

Татьяна Воронцова   25.03.2012 13:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.