Мария Йорданова Интимно
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
В диханието ми горещо,
в страданието и в скръбта,
във радостта ми безконечна,
във всяка клетка на плътта,
ти цял трептиш, гориш, живееш
и в мен, и в моите мечти.
Тогава как ще ми отнемеш
това, което ми дари?
ИНТИМНО
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)
В дыхании моём горячем
страдания и скорбь таятся,
я бесконечно радостью
готова упиваться,
но плоть моя – моя же
клетка на запоре.
Ты весь горишь –
любовь во взоре…,
живёшь во мне,
в мечтах красивых…
их дивный плен…
Что подарил, как можешь
отобрать ты силой и
что оставишь мне в замен?
28.12.11
Свидетельство о публикации №112031910676
интересуют и другие вопросы родства душ.
Многие развивают тему интима до предела,
но не М.Йорданова.
"...плоть моя - моя же
клетка на запоре."
Взамен героине требуется большее.
Спасибо, Оля, за перевод.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 04.01.2013 03:39 Заявить о нарушении
думающий исключительно образно.
Солидарна.
Удачи, Володя!
Хорошего настроения!
Ольга
Ольга Шаховская 04.01.2013 14:12 Заявить о нарушении
столько, что уже путаешь Йорданку с Йордановой. Бывает.
Прошу прощения за дотошность.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 04.01.2013 19:54 Заявить о нарушении
Там больше разнообразия в миенах и фамилиях...
ОШ
Ольга Шаховская 05.01.2013 00:06 Заявить о нарушении
больше не дают.
Владимир
Владимир Петрович Трофимов 05.01.2013 03:33 Заявить о нарушении
Кто поэту дал на творчество запрет?
Переводчик больше чем простой поэт!
Ольга Шаховская 06.01.2013 01:53 Заявить о нарушении