вона

Здавалося б - що потрібно для того щастя?
Очі твої навпроти. Рука в руці.
Підримувати один однОго, аби не впасти,
а зовсім не штамп на якомусь там папірці.
Здавалося б - що потрібно? Дитя в колисці
(недоспані ночі, хай би їм грець, пройшли).
Щоб все було добре у друзів, рідні та близьких
і щоб в житті не траплялось цунамі/злив.
Здавалося б - все те є. То чого ж ти хочеш?
Маленька вже ходить, белькоче на сотні мов.
...Аби лиш "вона" не дзвонила тобі щоночі
і не шепотіла: "Приїдеш, моя любов"?
©~SIrena~
17.03.12


поэтический перевод автора Хельга Дочь Лесника
http://www.stihi.ru/avtor/silveroli

Казалось бы - что же нужно еще для счастья?
Свет твоих глаз напротив. Рука в руке.
Подставить плечо родному да не упасть бы,
а вовсе не штамп на паспорте в уголке.
Казалось бы - что еще? Спит дитя в коляске
(все ночи без сна позади, да сгорели чтоб!)
Чтоб все хорошо у друзей, у родных и близких,
и пусть не грозит ни цунами нам, ни потоп.
Все, кажется, есть. И ходить начала малышка,
лепечет на сотне забавнейших языков
...Вот только ночами "она" не звонила лишь бы,
шепча тебе в трубку: "Приедешь, моя любовь?"


Рецензии
Гарно, нiжно й iстинно!!!

Яфинка   27.03.2012 19:49     Заявить о нарушении
глибоко нещасними. не можу вiдредактувати.

Яфинка   27.03.2012 19:49   Заявить о нарушении
так... буває таке, на жаль.
хоч би не знати.
дякую)

Ира Сирена   28.03.2012 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.