Не хочу я серой жизни

Авторизованный перевод стихотворения
Генки Богдановой (Болгария)

Не хочу я серой жизни,
Серой мглы, одежды серой,
Серой скуки, серых мыслей,
Серых, безнадёжных дней.
Скука серая - как горечь,
Мысли серые - как пепел.
Серость омрачает очи,
Иссушает душу мне.
Не люблю оттенков серых,
Всё, что мрачно, всё мне чуждо.
Влюблена я в краски мира,
Радуга - вот что мне нужно!
Изучи цветов палитру,
С цветом пламени живи!
И в душе, любви открытой,
Расцветут цветы любви!
Синь небес царит над нами.
Пусть же все поверят в чудо:
Озарённые мечтами,
Счастливы, любимы будут!


Рецензии
Мне очень понравился перевод - это твой автор! Хочется еще чего-нибудь!

Виктория Тимашова   15.06.2012 21:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Витуся! Мне тоже показалось, что это - мой автор. Я напереводила довольно много и отправила на конкурс в Болгарию. Но знаешь, я особо никуда не лезу, чересчур активное участие не принимаю. Ни в какие литсалоны-литклубы не хожу, хотя в Москве при нашем сайте есть такие. Учиться стихосложению мне не нужно, уже училась в молодости. А языком трепать что-то утомительно стало.Пару раз какие-то места мои переводы занимали, да и ладно. Пишется пока, буду писать и переводить буду - как душа попросит! Спасибо тебе!

Людмила Воронова   18.06.2012 11:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.