Наверно ангел прилетал
"Озеро любви"
http://www.stihi.ru/2011/02/11/3258
Я отмерял за кругом круг.
По жизни шёл совсем без цели.
На озере любви мне вдруг
Лазурью волны заблестели.
А там волшебница из снов,
Девчонка юная сидела.
Услышал тихий её зов:
«Ступай в волну», звала несмело.
«Зайди ты в воду с головой,
И возроди свою там душу».
Я рядом с девушкою той
Как обновлённый сел на сушу.
Летела песня по волнам,
А сердце трепетно стучало,
И чудилось по временам,
Что нас волною укачало.
А я смотрел в её глаза.
Она с зарёю целовалась,
В глазах бездонных бирюза
Прекрасным морем разливалась.
«Пришла в твой сон, пока ты спал»,
Прошелестела словно ветер.
Наверно ангел прилетал,
Тот, кто хранит меня на свете.
***
Der blaue See der Liebe
http://www.stihi.ru/2011/02/11/3258
Ich ging an einem fremden Ort,
Und stand am blauen See der Liebe.
Ein kleines Maedchen sah ich dort,
Sie sang ein Lied, aus einer Fibel.
Bezaubernd sah sie aus, wie Fee,
Und ihre Stimme klang ergeben.
„Hab keine Angst, ins Wasser geh,
Du wirst zu einem neuen Wesen,
Die Seele wird so weiss wie Schnee,
Vollkommen neu macht es dich wieder…“
Mit einem Fuss beruehr ich See,
Und setzte mich zum Maedchen nieder.
Die Stroemung trug ihr Singen fort,
Mein Herz verspuerte tiefen Frieden.
Der Himmel wurde purpurrot,
Wir waren gleich und doch verschieden.
Ihr Haar war golden in der Sonne,
Die Augen blau, wie tiefes Meer,
„ Komm mit, ich zeig dir wo ich wohne“
Und fuehrte mich zum Ufer her.
Verwundert, sah ich meine Strasse,
„Du hast gefunden mich im Schlaf!…“
Ich kann es immer noch nicht fassen,
Dich, MEINE LIEBE, nennen darf!
Свидетельство о публикации №112031803470
Таня Вагнер 18.03.2012 17:03 Заявить о нарушении
Я фантазирую понемногу и выдаю свои творения за переводы.
Валентин Панарин-2 18.03.2012 17:48 Заявить о нарушении