Красимир Тенев - Коми на гурбетчиите, перевод

За далечната чужбина
се излъгах да замина –
на изгнание в Сибир.
/всъщност тръгнах да печеля/
От неделя на неделя
стана ясно най-подир,
тука няма келепир1.

Три години отлетяха
и по родната ми стряха
по налегна ме тъга,
/с други думи ми омръзна/
казах си ”защо да мръзна
и да газя тук снега,
за какво и до кога?…,,

Договорът ми изтече,
слава богу, туй пресече
доброволния затвор.
Ще остане само спомен
за изстраданото в Коми,
за сибирски студ и мор –
и ни слава, ни позор…


(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Ненадолго дом покину
На далёкую чужбину
Обреку я сам себя
На Сибирь — там платят шибко...
Эта глупая ошибка
Очень скоро понял я —
Все надежды будут зря.

Так три года пролетели
Загрустил я под метели
В этой, лучшей из систем
Сам себя грызу, терзаю
В белый снег почти вмерзаю
Надоело мне совсем
И подумал я - зачем?

Договор мой Слава Богу
Истекает понемногу
Добровольной кабалы
Но я долго буду помнить
Этот край суровый - Коми
Где морозы, да кайлы
Без позора и хвалы.


Рецензии