Свет в тоннеле
Картина Виктора Брегеды (By-the-river-of-chebar),
в моём "переводе" это "Река Безвременья"
В твоей душе, где вечность – только квант,
Где мир парит вне времени и Бога,
Темнеет дара неподъёмный грант,
И светится кремнистая дорога…
Отринь тоску несбывшихся начал,
Прими дары и пропусти удары.
И всё, что миру ты предназначал,
Пусти по ветру, опусти в тартары.
Не время жить, и рано умирать,
Звучит, увы, довольно одиозно.
Но грызть гранит, и кремний попирать
Уже, пожалуй, и смешно и поздно.
Так что осталось? Сказку рассказать
О жизни, смерти, о любви и вере…
Концы свои с началами связать,
Свести балансы – велики ль потери?
Банальны траты. Неуместна прыть,
И даже старость как-то не пристала
Кому бы правду глупую открыть –
Нам виден мир изнанкою фрактала,
Отцы святые! Мы ли весь свой век,
Молясь и каясь, втуне сатанели,
Теряя суть, не оставляя вех…
Коллапс души – извечный свет в тоннеле.
* * *
… А где-то на четвертом этаже –
Там, где заряды энтропии вески.
Где окна в общежитском неглиже,
И вопиют о стирке занавески
Нам чёртики безумные велят –
С обиды красной? иль с тоски зелёной?.. –
Налить в стакан души аннигилят,
И выпить залпом горечи палёной.
Свидетельство о публикации №112031707816