соль и яд
Размениваюсь. Медякам
несу на откуп, что носилось
под стать пушистым облакам
надмирно, непереводимо
на красный свет, на гордый взгляд.
В карманах, столь наглядно зримых,
что негде спрятать соль и яд,
утаиваю бесконечность,
поставленную на ребро,
плюю с устатку в слово "вечность"
и нажитОе не добро.
Вам и не снилось, и не снилось
в тишайшем омуте владык,
что милость круче, чем немилость,
держать умеет за кадык.
Свидетельство о публикации №112031701333
Ольга Корзова 17.03.2012 09:52 Заявить о нарушении
Там же написано - в слово "вечность", а не в вечность.
А слово вечность - это что-то типа "йорджи". Про йорджи тут http://www.proza.ru/2012/02/18/2127
Лана Почапская 17.03.2012 12:28 Заявить о нарушении