Пеньо Пенев Елегия
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
Денят се ражда... Жажда пустинна
като талаз накипя и запя...
Жена милоока! - добра и невинна -
денят се ражда, а аз ще заспя...
Сърцето чакало, но не дочакало,
плакало, докато сипне зората
На двора тревясал и утрото плакало,
плакало с бистра роса по тревата.
Бяла и румена като циклама
в дните ми горестни ти се яви!
Мълком те гледам... Път към теб няма!
Късно е вече, уви!...
Чашата само скръбта ми разбира
и ще остане тя - ален завет!
Един ще се ражда, друг ще умира
в ръка с пистолет...
Съдба неотменна - задача решена!
Стройна и свежа, с походка лека
дори да се върнеш пак в рокля зелена -
самотна ще бъде една пътека...
ЭЛЕГИЯ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
День зарождается… Жажда пустынна,
словно волна закипела, течёт…
Дева желанна, робкА и невинна –
день зарождается, сплю я ещё…
Ждёт моё сердце, но… не дождалось,
плакало горько до самой до зорьки.
Мокрая травушка – пригоршни слёз,
утро умыло зелёный наш дворик.
Как цикламен была бело-румяна,
ты в дни печали моей появилась!
Мельком взглянула… Но путь тот туманный…
Поздно, как поздно тропинки скрестились!...
Чаша со скорбью наполнена с верхом,
капля осталась – алеет рассвет!
Родится один, другому со смертью…
держит в руке рок пистолет…
Судьбу не изменишь – пустое занятье!
Стройна и свежа, походка легка,
если вернёшься салатовом платье –
мне – одиночество – жизни тропа…
17.03.12
Свидетельство о публикации №112031711063
Ярко, душевно, колоритно!
И первоисточник чудесный!
Всего самого доброго и прекрасного, Олечка!
Светлана Шиманская 18.03.2012 01:15 Заявить о нарушении