Сегодня дома нет жены
Ни копоти, ни криков зверских,
И столько чистой тишины,
И солнца луч на занавеске!
Сегодня, видно, до темна
Не будет хлопать холодильник,
Строчить машинка у окна,
Звенеть, как бешеный, будильник,
Из телефона чепухи
Не будут тарахтеть трещотки…
Так тихо …
Хоть пиши стихи!
Иль просто, выпей рюмку водки.
Свидетельство о публикации №112031607362
Понравилось. Перевел на болгарский язык. Я думаю, что этот стих не только иронический, а и немножко грустный.
Удачи, друже.
Красимир
„СЕГОДНЯ ДОМА НЕТ ЖЕНЫ”
Олег Демченко
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
В ДОМА МИ НЯМА ДНЕС ЖЕНА
В дома ми няма днес жена –
ни дим, ни крясъци проклети,
а само чиста тишина
и слънчев лъч, пробил пердето!
Днес, вижда се, до късен час,
не хлопа старият хладилник,
машина шевна е без глас,
не дрънка като луд будилник;
и телефонът не пищи
с брътвежи буйни или кротки...
Тъй тихо...
Стихове пиши!
Или сипи си чаша с водка...
Ударения
В ДОМА МИ НЯМА ДНЕС ЖЕНА
В домА ми нЯма днЕс женА –
ни дИм, ни крЯсъци проклЕти,
а сАмо чИста тишинА
и слЪнчев лЪч, пробИл пердЕто!
Днес, вИжда се, до кЪсен чАс,
не хлОпа стАрият хладИлник,
машИна шЕвна е без глАс,
не дрЪнка като лУд будИлник;
и телефОнът не пиштИ
с брътвЕжи бУйни или крОтки...
Тъй тИхо...
СтИхове пишИ!
ИлИ сипИ си чАша с вОдка...
Красимир Георгиев 17.03.2012 19:31 Заявить о нарушении
Был тронут вашим вниманием.
С уважением
Олег Демченко1 17.03.2012 22:07 Заявить о нарушении