Рецензия на Г. Тукай. Приход к истине. Перевод
Вдохновилась вашим переводом
Если б любовь сводилась
К нежным оъятьям вдруг,
Румянцем щёчка покрылась
В прикосновеньях подруг,
Зацеловал бы губы,
Чтоб превратились в уста!
А без любви поэту,
Как прожить не шутя?
Он же поэт не гаер,
Но божий дар при нём,
Лиру поэт оставил
Жгучим палим огнём
И философствавать начал,
Что от чего и по чём!
Он обратился к вере,
Поддержки у ней ища
И зачитал наверно
До дыр коран трепеща!
Он упражнялся в вере,
Оставил заметный след
И поначам в квартире
Горит не госимый свет,
Но от любви наверно
В вере спасенья нет!
Он покланялся музе
Утеху в письме нашёл.
На сердце осталось грузом
Любви что букет отцвёл!
____________
Да убивают люди
То, что Аллах даёт
И потому наверно
Счастье в миру не цветёт!
Свидетельство о публикации №112031605332