Г. Тукай. О текущем времени. Перевод
Г.Тукай
О ТЕКУЩЕМ ВРЕМЕНИ
(1910)
Ах не знает некий больной ценности лечения,
Как не знает подлый малый ценность уважения...
И животные не знают ценность единения;
Тупые вовсе не знают, что же есть поэзия!
Неразумные не знают о причинной мудрости;
Люди с жесткою натурой не знают о тонкости.
В темноте погрязший малый не знает о творчестве,
Люди с низкою душою не знают о святости!
*
Зла и пакостей народу достается от невежд,
Своей “правдой” топчут душу, что ведь и не правда есть.
Невезенье, да и только, для народной гордости,
Национальное ценить бы, не творя условностей!
Пер. Р.Нугманова. 16.03.2012
© Copyright:
Рамзи Нугманов, 2012
Свидетельство о публикации №112031603526
Рецензии
Рамзи --- теперь я понимаю что ты тогда сказал....но ты ошибся... я лишь указал на опечатку .....
сегодня будет время почитаю еще ....
Евгений Васютин 18.03.2012 09:46
Заявить о нарушении
Я не очень понял Евгений, что с моей стороны было сказано ошибочного. Но я в одном уверен, что Вы честный и настоящий. Где я (по Г.Тукаю, конечно) говорю о необходимости ценить национальное, это означает, что все национальности России должны привнести все свои достояния, свои прекрасные творения в общее дело – дело процветания народов. Для Тукая –все народы братья, и я, грешным делом, верю в это дело. С уважением к Вам, Рамзи
Рамзи Нугманов 18.03.2012 10:43
Заявить о нарушении
у нас разговор о переводах на русский язык произошел кажется у Елены.... (я указал ей на опечатку в одном слове) это ерунда, у меня таких опечаток тьма, часто правлю целые строки.... но.... не об этом.... я правда не знаю вами переводимого поэта... интересен стиль, интересны слова.... он как я понял 1910 год, но прошу скажи откуда он.... у меня под руками 200-т томник Всемирки... нет там такого стиля поэзии ---- значит они упустили
Евгений Васютин 18.03.2012 11:06
Заявить о нарушении
Ув. мой Евгений! Габдулла Тукай поэт начала ХХ века, он поэт демократ, Он вырос среди уральских рабочих во время революции 1905 года. К сожалению его произведения еще далеко не осознаны, наукой не проверены. Поэтому многие о нем не знают. Существует множество переводов подстрочников, но они звучат как карикатуры на его произведения.Спасибо, что вы как-то заинтересовались. С уважением, Рамзи
Рамзи Нугманов 18.03.2012 16:16
Заявить о нарушении