Михаил Гуськов Ты о том, что я жила недолго Че жив

„ТЫ О ТОМ, ЧТО Я ЖИЛА НЕДОЛГО”
Михаил Гуськов
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЧЕ ЖИВЯХ НЕДЪЛГО И ЗАМИНАХ

Че живях недълго и заминах,
скъпа мамо, не тъгувай ти!
В край с треви, по-меки от коприна,
в Млечен път са мойте висоти.

 
Ударения
ЧЕ ЖИВЯХ НЕДЪЛГО И ЗАМИНАХ

Че живЯх недЪлго и замИнах,
скЪпа мАмо, не тъгУвай тИ!
В крАй с тревИ, по-мЕки от копрИна,
в МлЕчен пЪт са мОйте висотИ.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Михаил Гуськов
ТЫ О ТОМ, ЧТО Я ЖИЛА НЕДОЛГО
                Эпитафия № 4

Ты о том, что я жила недолго,
Мама, дорогая, не грусти! –
В край, где травы мягче шелка
Я ушла по Млечному Пути.

http://stihi.ru/2009/10/31/7070


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →