Ты знал - перевод стихотворения Ю. Вакулы
(Любекский собор ўмбалне серыш
почеш, XII - XIV курым, Любек ола,
ФРГ)
Тый паленат Мыйын Творец улмемым,
Но Мыланем чонетым тый шыч пу.
Тый паленат Ош Волгыдо улмемым,
Но Мыйым тый нигузеат шыч уж.
Тый паленат Чын Корно,Тў‰ улмемым,
Но йомшо тый, йєршеш пулашенат.
Тый паленат Чын Илыш, Шнуй улмемым,
Но шыч иле тый, вустыкланенат.
Тый паленат Уш-акыл, Ой улмемым,
Но тый законым тўвыт шыч чесле.
Тый паленат эн сай поро улмемым,
Но Мыйым йєраташ тылат неле.
Тый паленат Мыйын поян улмемым,
Но йодын отыл ў‰ышє-влак гай.
Тый паленат вет ўмыраш улмемым,
Но тый ик кечымат кычал шыч кай.
Тый паленат чаманышан улмемым,
Но пўрымашетым шыч кучыкто.
Тый паленат Мыйын кугу улмемым,
Но шўдымашым тый ынет шукто.
Тый паленат Мыйын чыла кертмемым,
Но тыланет ыш кўл поро ка‰аш.
Тый паленат куатле, раш улмемым,
Но ойленат: "Молан Тудым чеслаш?"
Садлан пале, айдеме, колышт ынде,
Сандалыкыште ик изи пурак —
Начар лийын гын тыйын ўмыр кече
Да ўшанен отыл гын тый эртак,
Мучашышке шоналтыде шумеке,
Кунам тый илышетым шыч акле,
Тек пытымашыштет лач шкендым ынде
Молан шым колышт манын титакле!
(на марийском языке)
* Почеламутын текстше икмыняр
вашталтыш дене кусаралтын
Свидетельство о публикации №112031502309