Вислава Шимборска. Элла на небе
Wislawa Szymborska
ELLA W NIEBIE
Modlila sie do Boga,
modlila goraco,
zeby z niej zrobil
biala szczesliwa dziewczyne.
A jesli juz za pozno na takie przemiany,
to chociaz, Panie Boze, spojrz ile ja waze
i odejmij mi z tego przynajmniej polowe.
Ale laskawy Bog powiedzial Nie.
Polozyl tylko reke na jej sercu,
zajrzal do gardla, poglaskal po glowie.
A kiedy bedzie juz po wszystkim – dodal –
sprawisz mi radosc przybywajac do mnie,
pociecho moja czarna, rozspiewana klodo.
* * *
ЭЛЛА НА НЕБЕ.
Она молилась Богу,
молилась Истово
чтобы он превратил её
в счастливую белую девушку.
- А если для превращения слишком поздно
то Ты, хотя бы глянь, сколько я вешу
и отними хотя бы из этого половину..
Однако ласковый Бог отвечал - Нет.
и положил только руку ей на сердце,
заглянул в горло, по голове погладил.
- А когда это кончится - Он добавил -
ты ко мне прибудешь, меня обрадуешь,
колода моя певучая, черная моя радость.
Свидетельство о публикации №112031301579
а как вас на самом деле зовут/звали?
Глеб-то не идиш...
Яков Шульц 16.03.2012 15:23 Заявить о нарушении
собираюсь критически прочитать)
с подлинниками в руке
(но не беспокойтесь - предчувствую, то будет хорошо, судя по пани
Шимборской)
Яков Шульц 17.03.2012 20:37 Заявить о нарушении
Амихая и других израильтян переводил с польского.
Просто по происхождению я еврей.
Глеб Ходорковский 18.03.2012 13:24 Заявить о нарушении
но что поделаешь... желаю успехов с польского!
Яков Шульц 18.03.2012 14:24 Заявить о нарушении