Бойся ученых

     – Longa tibi exsilia et vastum maris aequor arandum, – сказал профессор, подняв указательный палец.
     Ох уж эти ученые, открывающие истину, предсказывающие судьбу, предлагающие названия. А как несет изо рта. Будто из данайского коня. Предположим, сторожили бы три дня и три ночи. Припасы-то у них были, а где нужду справить. Keteos odmen. Запах лемносских женщин. Запах нужника. И другие запахи. Согнул наконец палец. Профессор.



––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
     1) «Longa tibi exsilia et vastum maris aequor arandum» («Долго широкую гладь бороздить ты будешь в изгнанье…»). – Вергилий. «Энеида». II, 780.
     2. Keteos odmen («запах морских чудовищ») – Гомер. «Одиссея». IV, 446.
     3. Лемносские женщины несколько лет не совершали священнодействий Афродиты. В гневе Афродита наградила женщин козлиным запахом. – Википедия. «Гипсипила».


Рецензии