Paul Valery Та ж феeрiя

Мережить місяць потаємним світлом
Сріблясту сукню із легких тканин,
На мармурах у закутках перлин
Незаймані думки в обіймах  вітру.

Шовково лебедем торкається слідів,
Оперенням тріпоче мерехтливо,
Зриваючи пелюстки ніжно-білі
Кружляє незбагненно по воді.

Химерна пуща – самота владарна,
Води бентежність місячно-примарна,
Відлуння містерійних сподівань.

Чи чарів натиск витримає серце?
Нічного неба  відьомство  благань
Немов перуном, криком увірветься.


Paul Valеry 
Mеme fеerie
http://wikilivres.info/wiki/M


La lune mince verse une lueur sacree,
Comme une jupe d’un tissu d’argent leger,
Sur les masses de marbre ou marche et croit songer
Quelque vierge de perle et de gaze nacree.

Pour les cygnes soyeux qui frolent les roseaux
De carenes de plume a demi lumineuse,
Sa main cueille et dispense une rose neigeuse
Dont les petales font des cercles sur les eaux.

Delicieux desert, solitude pamee,
Quand le remous de l’eau par la lune lamee
Compte eternellement ses echos de cristal,

Quel coeur pourrait souffrir l’inexorable charme
De la nuit eclatante au firmament fatal,
Sans tirer de soi-meme un cri pur comme une arme ?


Картина Бі Гуко "Та ж феєрія"


Рецензии
Дуже лірічно!!! Подобався вірш!!! Творчих успіхів! З повагою, Наташа

P.S.Надя, немного подправила перевод сонета: "Ледь проліта сніжок...",последний вариант написала в рецензии к сонету. На Ваше усмотрение, можете исправить.

Попова Наталия Борисовна   19.03.2012 21:11     Заявить о нарушении
Дякую, Наталю!
Не знайшла рецензії...

Надя Чорноморець   20.03.2012 13:16   Заявить о нарушении
Они у Вас на странице, где сонет "Ледь проліта сніжок.." Там суть в чём: в первоначальном переводе в первом катрене на две строки разделены подлежащее ( пушистый, лёгкий снег), 2-ая строка, и сказуемое (незримо тает) , 3-я строка, что плохо читается. Я предложила вариант:

Чуть падает снежок,- так тихо и неспешно,
Зимы причуды всё, как лишний, чуждый смех,
Снег бысто тает, оголяя веток верх,
И в кружево дождя, вплетаясь нитью вешней.

Было:

Чуть падает снежок,- так тихо и неспешно,
Зимы причуды всё, пушистый, лёгкий снег
Незримо тает, оголяя веток верх,
И в кружево дождя вплетаясь нитью вешней.

Попова Наталия Борисовна   20.03.2012 23:20   Заявить о нарушении
Як на мене, то перший варіант граційніший, а третій рядок таки трохи важкуватий, але й у новому варіанті теж...

Надя Чорноморець   21.03.2012 11:26   Заявить о нарушении