В плену. Перевод с украинского
(Прокопенко Юрий)*
Я в полоні – твоєму полоні,
І на волю вже шлях не знайти.
Я транзитом, а ти – на кордоні,
Наказала, підступно, зійти.
Груди стисли невидимі пута,
В серці пекло і рай в одну мить.
Я знаходжуся в стані рекрута,
Що не вміє себе боронить.
Полонений твоїми словами,
В паралельнім для себе краю.
Потерпаю, облитий дощами,
Наче струмом нестерпним стаю.
Порятуй моє дихання вперте,
Лабіринт свій осяй навкруги.
Бо помру, небесами роздертий
І спалюся безжально з туги.
Я в полоні, вже здався без бою...
Легіон перейшов на твій бік.
Я безсилий і вкотре не встою,
Зникну зовсім, безшумно, навік…
28.02.2008 р.
Я в плену - я тобою плененный,
Мне на волю пути не найти!
Я транзитом, а ты – на кордоне,
Приказала, коварно: «Приди!»
Грудь сковали незримые путы,
Все смешалось в душе – рай и ад…
И я рекрут безусый как будто,
Что не может себя защищать…
Полоненный твоими словами,
Я в миру параллельном томлюсь…
Исстрадавшись под злыми дождями,
Напряжен – точно ток становлюсь…
Отпусти! Взаперти задыхаюсь!
Озари мрачный свой лабиринт!
Иль погибну – сражен небесами,
И тоска мое сердце спалит…
Я в плену, тебе сдался без боя -
Легион перешел на твой брег…
Мне не выстоять – сломлен тобою,
Я исчезну бесшумно, навек..
11.03.2012 г.
_________________________________________
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2011/11/02/18
Свидетельство о публикации №112031109389
Екатерина Сосевич Карпенко 12.04.2012 13:27 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 13.04.2012 13:05 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 16.04.2012 19:57 Заявить о нарушении