Глеб Ходорковский Нежность Нежност
Глеб Михайлович Ходорковский (1932-2018 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
НЕЖНОСТ
Мярна се Жар-птица,
изпускайки златно перо.
То се плъзна,
тихо се люшна...
Аз протегнах ръце,
а перото
докосна дланите ми
и изчезна.
Да,
така беше всичко:
мярна се,
плъзна се,
изчезна...
И остана само
нежността.
Ударения
НЕЖНОСТ
МЯрна се жАр-птИца,
изпУскайки злАтно перО.
То се плЪзна,
тИхо се лЮшна...
Аз протЕгнах ръцЕ,
а перОто
докОсна длАните ми
и изчЕзна.
Да,
такА бЕше всИчко:
мЯрна се,
плЪзна се,
изчЕзна...
И остАна сАмо
нежносттА.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Глеб Ходорковский
НЕЖНОСТЬ
Мелькнула жар-птица,
Обронив перо золотое.
Оно скользило
тихо качаясь...
Я протянул руки –
А перо,
прикоснувшись к ладоням.
Растаяло.
Да,
Так всё это и было:
мелькнула,
скользнуло,
растаяло...
И только осталась
нежность.
http://stihi.ru/2012/03/05/260
---------------
Глеб Ходорковски (Глеб Михайлович Ходорковский) е роден на 18 февруари 1932 г. в гр. Харков, Украйна. След 1955 г. завършва висше образование, живее и работи в гр. Лвов. През 1995 г. емигрира в Северен Рейн-Вестфалия, Германия, където живее в гр. Мюнхенгладбах. Първите си стихове е написал през 1942 г. по време на евакуацията в Туркестан. Като талант го е открил през 1951 г. поетът Аркадий Беседин. Глеб Ходорковски има богато и разнообразно поетично творчество. Пише и превежда поезия и проза от и на руски, украински, полски и немски език. Умира на 3 януари 2018 г. в гр. Дюселдорф.
Свидетельство о публикации №112031100061