Г. Тукай. Назидание. Перевод

                Г.Тукай
                НАЗИДАНИЕ
                (1910)

                Может статься, нищий кто-то к калитке подойдет;
                Подаяние попросит,  постоит,  затем уйдет. 
            
                Он протягивает руку от несчастья , бедности...
                Но он раб Божий на свете, вроде вашей светлости.   

                Бывает, что хотел он,  никто толком не поймет.
                Может он  просить не будет, испытает и уйдет!               
               
                Осторожно! Этот случай говорит о многом вам:
                Он не собирает всюду сущий на земле-то хлам!

                Да, казалось, внешне нищий, он согбенный Божий раб,
                Но он и бессмертным может,  воздержись его ругать!

                Где-то он:  Илья-пророк, а где-то он – Хозер-Ильяс*;
                Одно важно – он бессмертен,  к добру призывает нас .

                Пер.Р.Нугманова. 11.03.2012

         Прим.: * Г.Тукай дает примечание о том, что Хозер-Ильяс бессмертное существо из религиозной мифологии и, который может отвечать не только добром на добро, но и злом на зло. Это Пророк Гесер-Кесар (Алтай-Тибет), первым оповестивший мир о Небесном Едином Боге. Далее мировые религии иудаизм, христианство и ислам получили развитие именно на этой идейной основе. В Коране о нём говорится в Суре 108 под именем Аль-Каусар. В 18 Суре Корана описаны его поучения Пророку Моисею. Повторим еще раз, Пророк Гесер – бессмертен, он (при необходимости) может войти в телесный свой образ и способствовать добродетельному повороту сложных межличностных событий. В Российской культуре Он дорог именно этим своим великим свойством (Мир Ему и Признательность Аллаха).


Рецензии