Г. Тукай. Назидание. Перевод
НАЗИДАНИЕ
(1910)
Может статься, нищий кто-то к калитке подойдет;
Подаяние попросит, постоит, затем уйдет.
Он протягивает руку от несчастья , бедности...
Но он раб Божий на свете, вроде вашей светлости.
Бывает, что хотел он, никто толком не поймет.
Может он просить не будет, испытает и уйдет!
Осторожно! Этот случай говорит о многом вам:
Он не собирает всюду сущий на земле-то хлам!
Да, казалось, внешне нищий, он согбенный Божий раб,
Но он и бессмертным может, воздержись его ругать!
Где-то он: Илья-пророк, а где-то он – Хозер-Ильяс*;
Одно важно – он бессмертен, к добру призывает нас .
Пер.Р.Нугманова. 11.03.2012
Прим.: * Г.Тукай дает примечание о том, что Хозер-Ильяс бессмертное существо из религиозной мифологии и, который может отвечать не только добром на добро, но и злом на зло. Это Пророк Гесер-Кесар (Алтай-Тибет), первым оповестивший мир о Небесном Едином Боге. Далее мировые религии иудаизм, христианство и ислам получили развитие именно на этой идейной основе. В Коране о нём говорится в Суре 108 под именем Аль-Каусар. В 18 Суре Корана описаны его поучения Пророку Моисею. Повторим еще раз, Пророк Гесер – бессмертен, он (при необходимости) может войти в телесный свой образ и способствовать добродетельному повороту сложных межличностных событий. В Российской культуре Он дорог именно этим своим великим свойством (Мир Ему и Признательность Аллаха).
Свидетельство о публикации №112031105110