О, ЖЕНА Перевод с украинского Генка Богданова

О, ЖIНКО
Петър Голубков


О, жінко, Мати всіх народів,
Вітрило в морі, Стяг в бою!..
Фарб недостатньо у природі,
Щоб змалювать красу твою…
Не вистачить зірок із неба
І ніжних слів із різних мов,
Щоб оцінити так, як треба,
Твою Турботу та Любов…
Без тебе - в світі "час марную",
Як без повітря, без води…
Хай не завжди тебе ціную,
Але люблю тебе - завжди!..

О, ЖЕНА

Генка Богданова
Дословен превод от украински език

О, Жена, майко на всички народи,
лодка в морето, в битката - знаме !
Не стигат цветовете в природата,
да нарисуват красотата ти.
Няма толкова звезди на небето
и нежни думи на разни езици,
за да опишат, както заслужават
твоите грижи и любовта ти .
Без тебе на света ще дойде края,
както без  въздуха и без водата.
Но аз те обичам - завинаги , зная!


Рецензии