Эпитафия Мэттью Прайора-перевод
Бедняга Холл под ливнем смерть свою нашёл,
До полночи он ждал прихода Дамы.
Нэн не пришла, - он тоже не ушёл, -
Уж выпал снег, а он стоял упрямо.
Читатель, - эти строки запиши в тетрадку :
Люби лишь дома, вовремя ложись в кроватку.
10.03.2012
8-10
(Мэттью Прайор)
Poor Hall caught his death standing under a spout
Expecting till midnight when Nan would come out,
But fatal his patience, as cruel the Dame
And crust was the weather that quench'd the man's flame.
Whoe'er though art,that read'st these moral lines,
Make love at home,and go to bed bedtime.
(Matthew Prior)
Свидетельство о публикации №112031002165