Фантазия!

оригинал:

Фантазия! Затерянная птица,
Та, что жила в распахнутых ресницах,
В наивных сказках, вольных детских грезах,
И в небесах, и в терниях, и в розах,
Не знавшая ни клеток, ни запоров,
Летавшая средь голубых просторов,
Безудержная, яркая, живая,
Свои пути едва ли сознавая,
Не ведая ни лжи, ни обещаний,
Без правил, без начал, без окончаний,
Забытая, затерянная птица…
Та, что уже не хочет даже сниться.

перевод на немецкий:

Du Phantasie! Verlorener Singvogel,
Du schwenktest dich so reizend, frei und nobel
In Kindermaerchen und in Jugendtraeumen,
Flogst himmelan von abgesperrten Raeumen.
Du leuchtende, rastlose und riskante,
Die keinen Kaefig, keine Schloesser kannte,
Du, die in der grenzlosen Weite schwebte,
Die kaum ihren Weg bewusst erlebte,
Du wusstest weder Luege noch Versprechen,
Noch Regeln, noch Beginn, noch Unterbrechen…
Singvogel, laengst verloren und verlassen,
Der mag, von sich nicht wieder traeumen lassen.


Рецензии