Новогодняя ночь
Черты исчезнувщего мира
Рисует снова первый снег.
Зимы бестрепетная лира,
Звеня, колдует новый век.
Что эта ночь создать сумеет?
Дыханье жизни каменеет,
Ложась покровом белых линий
Под темным росчерком ветвей.
Узором четким снежный свей
Пушистый оттеняет иней.
И вот уже не существует
Вчерашней слякоти дорог.
Зима победу торжествует.
Каким он будет, новый рок?
перевод на немецкий:
Verwischte Zuege alter Welten
Skizziert erneut der erste Schnee.
Furchtlose Leier der Eiskaelte
Rueckt pfeifend neue Schoepfung naeh’
Was zaubert die Nacht uns wieder?
Der Lebensatem legt sich nieder -
Jungfraeulich-keusche Winterdecke,
Weiss unter schwarzem Astwerkstrich.
Die Schaerfe von Geaestenstich’
Laesst sich mit sanftem Reif verdecken.
Und nun gibt’s nirgendwo noch gestern
So maechtigen weltweiten Matsch.
Der Winter jubelt, rast und peitscht.
Was fuer ein Los bringt der Silvester?
Свидетельство о публикации №112030910076