Rolling Stones -You Got the Silver. Взяла серебро

http://www.youtube.com/watch?v=RFqUKKYCkms (Vinil, 1969)
http://www.youtube.com/watch?v=h2h3TlHcLY0
http://www.youtube.com/watch?v=_8ijaUa0EZY (Keith Richards & Ron Wood, Live, 2003)
http://www.youtube.com/watch?v=B1KHYpvSzNA (Mick Jagger vocal, Alternate Mix, February 1969)


Александр Булынко
ТЫ ВЗЯЛА СЕРЕБРО

                Перевод песни "You Got the Silver"
                группы The Rolling Stones


Детка, в глазах твоих что-то знакомо?
Там вижу вспышки аэродрома.
Терпенья  чашу переполнить можешь –
Придётся мне зайти попозже…

Забрала сердце, душу, О мой Боже!
И серебро взяла и злато тоже.
Взяла алмазы-драгкаменья…
Фигня, конечно… но дай мне время…

Скажи же, милка, что делать дальше?
Ведь я голодный и мучит жажда.
Чудак я с виду? Оно, конечно!
Но не торчать же мне на кухне вечно?

Детка, а что в глазах твоих сверкает?
Алмазы, камни, цепь златая?
В твоей улыбке что за ухмылка?
Я равнодушен…Ты слышишь, милка?

Брать душу, детка, ведь это слишком…
Брать серебро, брать золотишко!
Пускай ослепну, чем фря такая…
Мне всё равно… Не впечатляет!…

10 февраля 2011
Цикл «Антология классического рока».
The Rolling Stones "Let It Bleed"

============================

The Rolling Stones
YOU GOT THE SILVER
(Mick Jagger / Keith Richards)

Hey babe, what’s in your eyes?
I saw them flashing like airplane lights
You fill my cup, babe, that’s for sure
I must come back for a little more

You got my heart you got my soul
You got the silver you got the gold
You got the diamonds from the mine
Well that’s all right, it’ll buy some time

Tell me, honey, what will I do
When I’m hungry and thirsty too
Feeling foolish (and that’s for sure)
Just waiting here at your kitchen door?

Hey baby, what’s in your eyes?
Is that the diamonds from the mine?
What’s that laughing in your smile?
I don’t care, no, I don’t care

Oh babe, you got my soul
You got the silver you got the gold
If that’s your love, just leave me blind
I don’t care, no, that’s no big surprise

Альбом "Let It Bleed" (5.12.1969)
============================

           16 февраля 1969 года была записана версия этой песни, в которой основную вокальную партию исполнял Мик Джаггер, однако впоследствии было решено выпустить версию с вокалом Кита Ричардса.
           Версию с вокалом Мика Джаггера можно найти только на «пиратских» изданиях


Рецензии
Ах, крошка, что же вижу я в глазах?
Огни взлетающего самолета!
Постой! Я слишком напряжен пока,
Зайду я как-нибудь попозже.

Ты все взяла: и золото, и серебро,
Каменьев драгоценных груду...
Все, что имело сердце, для того,
Чтобы приблизить меня к чуду.

Что же мне делать? Выпить сладкий мед?
Даже не думая о том, что выгляжу я глупым.
Тот, кто не ведал жажды, не поймет,
Как быстро иссушает она душу.

Неужто так и буду я стоять
Здесь на пороге твоей кухни,
Пытаясь бриллианты распознать

Людмила 31   10.03.2012 14:13     Заявить о нарушении
В твоих глазах, которые так скупы.

Ах, крошка с милою улыбкой на устах!
Ты забрала и золото, и серебро...
Я стал слепым, не вижу ничего,
Кроме огня, горящего в глазах! :)

Людмила 31   10.03.2012 14:35   Заявить о нарушении
Привет, Люда!

Можно и так, как ты перевела.
Рок - это же истинная свобода слова и самовыражения!)))

Спасибо, что читаешь и параллельно творишь!
Успехов тебе.
До связи. Саша.

Антология Классического Рока   11.03.2012 00:16   Заявить о нарушении
Да, иногда хочется что-нибудь сотворить :) С теплом. Люда

Людмила 31   11.03.2012 09:10   Заявить о нарушении