Let it Be

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.

Chorus:
Let it be, let it be, let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.

And when the broken-hearted people
Living in the world agree
There will be an answer, let it be.
For though they may be
parted,
There is still a chance that they will see.
There will be an answer,
let it be.

Chorus:

And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me.
Shine until tomorrow,
let it be.
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
—————————-
 
Когда бывает трудно,
Вот тебе моя рука,
И я скажу тихонько: «Жизнь – река»,
Когда проблемы давят,
Они – не на века,
Я просто повторяю: «Жизнь – река».

Жизнь – река, жизнь – река, жизнь – река, жизнь –река,
Этот мудрый шёпот: «Жизнь – река»

Когда ломают люди
У жизни берега,
Есть слово, что поможет: «Жизнь – река»
Ты просто верь, что будут
Растоплены снега,
Когда ты скажешь тихо: «Жизнь-река»

Жизнь – река, жизнь – река, жизнь – река, жизнь –река,
Этот мудрый шёпот: «Жизнь – река»

Когда во тьме не видно
Ни звезды, ни ночника,
Шепчу я до рассвета: «Жизнь –река»
А утром будет солнце
И крылья мотылька,
Вот видишь, так и вышло: «Жизнь – река»

Жизнь – река, жизнь – река, жизнь – река, жизнь –река,
Этот мудрый шёпот: «Жизнь – река»


Рецензии
Это ведь битловская песня let it be? Перевод конечно очень вольный, но настроение сохранено.

Игорь Пикулин   17.03.2012 21:40     Заявить о нарушении
Да, это просто пересказ, конечно. Чтоб можно было петь. Сейчас ещё работаю над ней, там много дополнительных слогов, будет и другой вариант )

Игорь Позняк   18.03.2012 16:28   Заявить о нарушении