Из Перси Биши Шелли-Смерть части 2-4

                ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ

                СМЕРТЬ


               
               


                ||


                Смерть кладёт печать на жизнь,
                На мечты, что не сбылись,
                И на чувства и на знанья,-
                ........................
                (недописано автором)
                Всё несёт клеймо страданья.(Фантазия переводчика)



                |||


                Первыми умрут желанья,
                После - страх и упованья,
                И, как должное, потом,-
                К праху прах, - и мы умрём.



                Часть 4


                Всё, что любим и ценим мы в жизни,
                Как и сами мы,- вянет и гибнет;
                Жребий смертный могуч и силён,
                Всех на свете сильней только он.


                07.03.2012

                7-55

                Часть первая: http://www.stihi.ru/2012/03/06/9136


                ||

                Death has set his mark and seal
                On all we are and all we feel,
                On all we know and all we fear,
                ..............................



                |||


                First our pleasures die - and then
                Our hopes,and then our fears - and when
                These are dead,the debt is due,
                Dust claims dust - and we die too.


                Часть 4


                All things that we love and cherish,
                Like ourselves must fade and perish;
                Such is our rude mortal lot -
                Love itself would, did they not.


                Перевод Константина Бальмонта, как всегда, -
                очень далёкий от текста оригинала, одним словом, -
                весьма вольные рассуждения на темы Шелли:


                СМЕРТЬ


            Смерть всюду,всегда,неизменно. Неразлучна с ней жизнь золотая.
            Смертью дышит небесная твердь
            И всё, что живёт,что трепещет, на заре расцветая.
            И в нас приютилася смерть.

            Сперва умирают восторги, а потом опасенья, надежды, -
            И уж не на что больше смотреть;
            И прах наклоняется к праху, закрываются вежды, -
            И мы, мы должны умереть.

            Всё гибнет, над чем наше сердце беззаветной любовью горело,
            Разрастается смертная тьма,
            И если бы то, что мы любим, умереть не хотело,
            Любовь умерла бы сама.

            1820


                Издательство АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ,
                Перси Биши Шелли. Стихотворения. 2007 год,
                с. 216               


               


Рецензии
в таком виде смерть и не смерть уж вовсе.

Галина Хайлу   08.03.2012 00:05     Заявить о нарушении
Да, - Шелли перечислил всё так, что уже и умирать не страшно, - но это были лишь его фантазии, которые, увы, не сбылись, - сам-то он утонул в 30 лет!Короче говоря, - "накаркал!"

Юрий Иванов 11   08.03.2012 07:37   Заявить о нарушении
неожиданно

Галина Хайлу   08.03.2012 23:52   Заявить о нарушении